Hier ist eine Übersetzung von „Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton)“ von Macklemore,Ryan Lewis,Macklemore & Ryan Lewis,Ray Dalton auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Good to see you
Schön, dich zu sehen
Come on, dude, let’s go
Komm schon, Kumpel, lass uns gehen
Yeah! Let’s go!
Ja! Lass uns los!
Ha-ha-ha-ha alright, alright, okay
Ha-ha-ha-ha alles klar, alles gut, okay
Uh, alright, okay, alright, okay
Äh, alles klar, okay, alles klar, okay
Return of the Mack
Die Rückkehr des Königs
Get ‚em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t
Hol sie dir, das ist es, das tut es, das ist es, das ist es nicht
Looking for a better way to get up out of bed
Auf der Suche nach einem besseren Weg, dem Bett zu entfliehen
Instead of getting on the Internet
Anstatt im Internet zu versinken
And checking on who hit me, get up
Und zu checken, wer mich anschreibt – nein, aufstehen
Thrift shop, pimp-strut walkin‘
Secondhand-Style, Pimp-Schritt, cool und gelassen
Little bit of humble, little bit of cautious
Ein Hauch von Demut, ein Tropfen Vorsicht
Somewhere between like Rocky and Cosby
Irgendwo zwischen Boxer-Herz und Comedy-Geist
Sweater game, nope-nope, y’all can’t copy
Pullover-Swag, kopieren? Nein, unmöglich
Yeah, bad, moonwalking, this here is our party
Ja, krass, moonwalkend, unsere Party tobt
My posse’s been on Broadway, and we did it our way
Meine Crew war auf der Broadway, haben’s durchgezogen mit Stil
Grown music, I shed my skin and put my bones
Erwachsene Musik, ich häute mich und lege meine Knochen bloß
Into everything I record to it and yet I’m on
In alles was ich aufnehme, und ich bleibe dennoch im Flow
Let that stage light go and shine on down
Lass das Bühnenlicht herab und strahle wie ein Leuchtturm
Got that Bob Barker suit game and plinko in my style
Mit Bob Barker Anzug und Plinko-Swagger voller Charme
Money, stay on my craft and stick around for those pounds
Geld im Blick, meiner Kunst treu, bis die Waage sich neigt
But I do that to pass the torch and put on for my town
Um die Fackel weiterzureichen und meine Stadt zu erheben
Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin‘
Glaub mir, auf meinem I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T Track, ungebremst hustlend
Chasing dreams since I was 14
Träume jagend seit ich vierzehn war
With the four-track, bussin‘
Mit dem Vierspurrekorder, volle Kraft voraus
Halfway cross that city with the backpack
Halb über diese Stadt mit dem Rucksack unterwegs
Fat cat, crushing labels out here, nah, they can’t tell me nothin‘
Dicke Katze, Labels zermalmend, keiner kann mir was sagen
We give that to the people, spread it across the country
Wir bringen es zum Volk, verstreuen es übers ganze Land
Labels out here, nah, they can’t tell me nothin‘
Labels da draußen, nein, sie können mir nichts anhaben
We give it to the people, spread it across the country
Wir bringen es zum Volk, verstreuen es übers ganze Land
Can we go back? This is the moment
Können wir zurück? Dies ist der Moment
Tonight is the night, we’ll fight ‚til it’s over
Heut‘ ist die Nacht, wir kämpfen bis zum letzten Atemzug
So we put our hands up
Wir heben unsre Hände hoch
Like the ceiling can’t hold us (x2)
Als ob die Decke uns nicht bändigen kann (x2)
Can we go back? This is the moment
Können wir zurück? Dies ist der Augenblick
Tonight is the night, we’ll fight ‚til it’s over
Heut‘ ist die Nacht, wir kämpfen bis zum letzten Atemzug
So we put our hands up
Wir heben unsre Hände hoch
Like the ceiling can’t hold us (x2)
Als ob die Decke uns nicht bändigen kann (x2)
Now, can I kick it? Thank you
Und nun, darf ich rocken? Vielen Dank
Yeah, I’m so damn grateful
Ja, ich bin unglaublich dankbar
I grew up really wanting gold fronts
Ich wuchs auf und wollte goldene Zahnspangen
But that’s what you get when Wu-Tang raised you
Aber so ist das, wenn Wu-Tang dich großgezogen hat
Y’all can’t stop me
Ihr könnt mich nicht aufhalten
Go hard like I got a 808 in my heartbeat
Knallhart wie ein 808-Rhythmus in meinem Herzschlag
And I’m eating at the beat like you gave a little speed
Und ich verschlinge den Beat, als hätt‘ man einem Hai Doping gegeben
To a great white shark on Shark Week, raw!
Wie ein weißer Hai in der Hai-Woche, ungeschliffen und roh!
Time to go off, I’m gone
Zeit abzufahren, ich bin weg
Deuces, goodbye, I got a world to see
Adieu, auf Wiedersehen, ich hab eine Welt zu erkunden
And my girl, she wanna see Rome
Und mein Mädchen, sie möchte Rom entdecken
Caesar’ll make you a believer
Caesar wird dich zum Gläubigen machen
Nah, I never ever did it for a throne
Nein, ich habe es nie für einen Thron getan
That validation comes from giving it back to the people
Diese Bestätigung kommt vom Zurückgeben an die Menschen
Now sing a song, and it goes like
Jetzt sing ein Lied, und es geht so
Raise those hands, this is our party
Hebt eure Hände, dies ist unsere Feier
We came here to live life like nobody was watching
Wir sind hier, um zu leben, als ob niemand zusehen würde
I got my city right behind me, if I fall, they got me
Meine Stadt steht mir treu zur Seite, falle ich, fangen sie mich auf
Learn from that failure, gain humility
Aus jedem Fehler lerne ich Demut
And then we keep marching, I said
Und wir marschieren weiter, ich schwöre
Can we go back? This is the moment
Können wir zurück? Dies ist unser Augenblick
Tonight is the night, we’ll fight ‚til it’s over
Heut‘ Nacht ist unsere Nacht, kämpfen bis zum letzten Atemzug
So we put our hands up
Wir heben unsere Hände empor
Like the ceiling can’t hold us (x2)
Als könnten die Decken uns nicht halten (x2)
Can we go back? This is the moment
Können wir zurück? Dies ist unser Augenblick
Tonight is the night, we’ll fight ‚til it’s over
Heut‘ ist die Nacht, wo wir kämpfen bis zum letzten Atemzug
So we put our hands up
Wir recken unsere Hände himmelwärts
Like the ceiling can’t hold us (x2)
Als könnten uns die Decken nicht mehr halten (x2)
And so we put our hands up (x2)
Und so heben wir unsere Hände (x2)
Woah-oh-oh, woah-oh-oh, woah-oh-oh (let’s go)
Woah-oh-oh, woah-oh-oh, woah-oh-oh (lasst uns gehen)
Na na na na, na na na na (uh-huh)
Na na na na, na na na na (ja-ha)
Hey (and all my people say)
Hey (und alle meine Leute rufen)
Na na na na, na na na na (hey, hey, that’s right)
Na na na na, na na na na (hey, hey, das stimmt)
Hey (and all my people say)
Hey (und all meine Leute sagen)
Na na na na, na na na na (you do it, Ray)
Na na na na, na na na na (du machst es, Ray)
Oh (and all my people say)
Oh (und all meine Leute sagen)
Na na na na, na na na na
Na na na na, na na na na
Mackle-uh, uh, uh, uh, more!
Mackle-äh, äh, äh, äh, mehr!
Can we go back? This is the moment
Können wir zurück? Dies ist der Moment
Tonight is the night, we’ll fight ‚til it’s over
Heute Nacht ist die Nacht, wir kämpfen bis zum Schluss
So we put our hands up
Also heben wir unsere Hände
Like the ceiling can’t hold us (x2)
Als ob die Decke uns nicht halten kann (x2)
Can we go back? This is the moment
Können wir zurückkehren? Dies ist der Augenblick
Tonight is the night, we’ll fight ‚til it’s over
Heute Nacht ist die Nacht, wir kämpfen bis zum Ende
So we put our hands up
Also heben wir unsere Hände
Like the ceiling can’t hold us (x2)
Als ob die Decke uns nicht halten kann (x2)
Was bedeutet „Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton)“ von Macklemore,Ryan Lewis,Macklemore & Ryan Lewis,Ray Dalton?
Der Song ist eine Hymne der Selbstbestimmung und des Durchhaltevermögens. Er beschreibt die Reise eines Künstlers, der gegen Widerstände kämpft, seine Träume verfolgt und sich nicht von Etiketten oder Erwartungen einschränken lässt. Der Text betont Unabhängigkeit, Durchhaltevermögen und die Freude, die eigenen Ziele zu erreichen.