Hier ist eine Übersetzung von „American Pie“ von Madonna auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
A long, long time ago
In längst vergangenen Zeiten
I can still remember
Entsinne ich mich noch heute
How that music used to make me smile
Wie mich diese Musik zum Lächeln brachte
And I knew that if I had my chance
Und ich wusste, hätt‘ ich meine Chance
I could make those people dance
Würd‘ ich die Menschen tanzen lassen
And maybe they’d be happy for a while
Und vielleicht wären sie kurz beglückt
Did you write the book of love?
Hast du das Buch der Liebe geschrieben?
And do you have faith in God above
Und glaubst du an den Himmel über uns
If the Bible tells you so?
Wenn die Bibel es dir erzählt?
Now do you believe in rock ’n‘ roll?
Glaubst du jetzt an Rock ’n‘ Roll?
And can music save your mortal soul?
Kann Musik deine sterbliche Seele erlösen?
And can you teach me how to dance real slow?
Kannst du mir beibringen, ganz sanft zu tanzen?
Well, I know that you’re in love with him ‚cause I
Ich weiß, du bist in ihn verliebt, denn ich
Saw you dancing in the gym
Sah dich tanzen in der Turnhalle
You both kicked off your shoes (both kicked off your shoes)
Ihr habt beide eure Schuhe ausgezogen (beide Schuhe ausgezogen)
Man, I dig those rhythm and blues
Mann, ich liebe diesen Rhythmus und Blues
I was a lonely teenage bronking buck
Ich war ein einsamer Teenager, wild und frei
With a pink carnation and a pick-up truck but I
Mit Nelke und Pick-up, doch mein Herz war von Weh umzäunt
Knew that I was out of luck
Ich wusste, mein Schicksal ist besiegelt, so nah und doch so weit
The day the music died
An jenem Tag, als die Musik verstummte, ohne Gnad‘
I started singing
Begann ich zu singen, mit Sehnsucht durchdrungen
Bye, bye, Miss American Pie
Auf Wiedersehen, Traum von Amerika, verweht
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Fuhr meinen Chevy zum Damm, doch der Damm war ausgedörrt
And good old boys were drinking whiskey and rye
Und alte Jungs tranken Whiskey, das Herz voller Leid
Singing this will be the day that I die
Singend beschwöre ich den Tag meines Untergangs
This will be the day that I die
Dies wird der Tag sein, an dem ich sterbe
I met a girl who sang the blues and I
Ich traf ein Mädchen, das Blues sang mit Seelenschmerz
Asked her for some happy news
Und bat um ein Fünkchen Hoffnung, zart und blass
But she just smiled and turned away
Doch sie lächelte nur und wandte sich ab
Well, I went down to the sacred store
Ich stieg hinab zum heiligen Ort der Klänge
Where I’d heard the music years before
Wo Melodien einst meine Träume durchdrangen
But the man there said the music wouldn’t play
Doch der Wächter sprach: Die Musik schweigt für immer
Well now, in the streets the children screamed (the children screamed)
Ja, auf den Straßen schrien die Kinder laut (die Kinder schrien)
The lovers cried, and the poets dreamed (the poets dreamed)
Die Liebenden weinten, Dichter träumten sacht (die Dichter träumten)
But not a word was spoken (not a word was spoken)
Doch kein Wort wurde gesprochen (kein Wort wurde gesprochen)
The church bells all were broken
Die Kirchenglocken alle zerbrochen
And the three men I admire the most
Und die drei Männer, die ich am meisten verehre
The Father, Son and the Holy Ghost
Der Vater, Sohn und Heiliger Geist mit Ehre
They caught the last train for the coast
Sie nahmen den letzten Zug zur Küste hin
The day the music died
An dem Tag, an dem die Musik starb dahin
We started singing
Wir begannen zu singen
Bye, bye, Miss American Pie
Auf Wiedersehen, Miss Amerikanischer Traum
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Fuhr mit meinem Chevy zum Damm, doch der Damm war ausgetrocknet
And good old boys were drinking whiskey and rye
Und brave Jungs tranken Whiskey und Roggen
Singing this’ll be the day that I die
Singen, dass dies der Tag meines Todes sein wird
This’ll be the day that I die
Dieser Tag wird mein letzter sein
Bye, bye, Miss American Pie
Auf Wiedersehen, Miss Amerikanischer Traum
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Fuhr mit meinem Chevy zum Damm, doch der Damm war ausgetrocknet
And good old boys were drinking whiskey and rye
Die alten Burschen tranken Whiskey und Wein
Singing this’ll be the day that I die
Singend von dem Tag, an dem sie fallen dahin
This’ll be the day that I die
Der Tag, an dem ich sterbe, wird kommen
We started singing (x4)
Wir begannen zu singen (x4)
Was bedeutet „American Pie“ von Madonna?
Der Song ‚American Pie‘ ist eine komplexe Reflexion über den Verlust der Unschuld in der amerikanischen Popkultur, symbolisiert durch den tragischen Flugzeugabsturz von Buddy Holly, Ritchie Valens und The Big Bopper im Jahr 1959. Er beschreibt metaphorisch den Niedergang der Musikkultur und den gesellschaftlichen Wandel der 1960er Jahre, von der Hoffnung zur Desillusionierung.