Hier ist eine Übersetzung von „Rude“ von MAGIC! auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Saturday morning, jumped out of bed, and put on my best suit
Samstagmorgen, sprang aus dem Bett, legte meinen besten Anzug an
Got in my car, and raced like a jet, all the way to you
Stieg ins Auto, raste wie ein Jet, direkt zu dir hinein
Knocked on your door with heart in my hand to ask you a question
Klopfte an deine Tür mit Herz in der Hand, um eine Frage zu stellen
‚Cause I know that you’re an old-fashioned man, yeah, yeah
Denn ich weiß, du bist ein Mann der alten Schule, ja, ja
Can I have your daughter for the rest of my life?
Kann ich deine Tochter für den Rest meines Lebens haben?
Say yes, say yes, ‚cause I need to know
Sag Ja, sag Ja, denn ich muss es wissen
You say I’ll never get your blessing ‚til the day I die
Du sagst, ich krieg deinen Segen niemals, bis ich sterbe
‚Tough luck, my friend, but the answer is no!‘
Pech gehabt, mein Freund, die Antwort ist nein!
Why you gotta be so rude?
Warum musst du nur so gemein sein?
Don’t you know I’m human too?
Weißt du nicht, dass ich auch ein Herz besitze?
Why you gotta be so rude?
Warum musst du nur so gemein sein?
I’m gonna marry her anyway
Ich werde sie trotzdem heiraten
Marry that girl, marry her anyway
Heirate dieses Mädchen, heirate sie einfach
Marry that girl, yeah, no matter what you say
Heirate dieses Mädchen, egal was du sagst
Marry that girl, and we’ll be a family
Heirate dieses Mädchen, und wir werden eine Familie sein
Why you gotta be so rude?
Warum musst du nur so gemein sein?
I hate to do this, you leave no choice, can’t live without her
Es schmerzt mich, doch du läßt mir keine Wahl, ohne sie kann ich nicht atmen
Love me or hate me, we will be boys standing at that altar
Liebe mich oder hasse mich, wir werden Brüder sein vor dem Traualtar
Or we will run away to another galaxy, you know
Oder wir fliehen in eine ferne Galaxie, du weißt schon
You know she’s in love with me, she will go anywhere I go
Du weißt, sie liebt mich, sie folgt mir wohin auch immer
Can I have your daughter for the rest of my life?
Kann ich deine Tochter für immer an meiner Seite haben?
Say yes, say yes, ‚cause I need to know
Sag ja, sag ja, denn ich muß es wissen
You say I’ll never get your blessing ‚til the day I die
Du sagst, ich krieg‘ deinen Segen niemals, nie im Leben
‚Tough luck, my friend, ‚cause the answer’s still no!‘
Pech gehabt, mein Freund, die Antwort bleibt: Nein!
Why you gotta be so rude?
Warum musst du nur so gemein sein?
Don’t you know I’m human too?
Weißt du denn nicht, dass ich auch Gefühle hab‘?
Why you gotta be so rude?
Warum musst du nur so gemein sein?
I’m gonna marry her anyway
Ich werd‘ sie heiraten, und das ist mein Weg
Marry that girl, marry her anyway
Heirate das Mädchen, ja ich bleib dabei
Marry that girl, no matter what you say
Heirate das Mädchen, egal was du denkst
Marry that girl, and we’ll be a family
Heirate das Mädchen, wir werden eine Familie sein
Why you gotta be so rude, rude?
Warum musst du nur so gemein sein, so gemein?
Can I have your daughter for the rest of my life?
Darf ich deine Tochter für mein ganzes Leben haben?
Say yes, say yes, ‚cause I need to know
Sag Ja, sag Ja, denn ich muss es wissen
You say I’ll never get your blessing ‚til the day I die
Du sagst, ich krieg‘ deinen Segen nie, bis ich sterbe
‚Tough luck, my friend, but no still means no‘
‚Pech gehabt, mein Freund, aber Nein bleibt Nein‘
Why you gotta be so rude?
Warum musst du so gemein sein?
Don’t you know I’m human too?
Weißt du nicht, dass ich auch ein Mensch bin?
Why you gotta be so rude?
Warum musst du so gemein sein?
I’m gonna marry her anyway
Ich werde sie sowieso heiraten
Marry that girl, marry her anyway
Heirate dieses Mädchen, heirate sie trotz allem
Marry that girl, no matter what you say
Heirate dieses Mädchen, egal was du sagst
Marry that girl, and we’ll be a family
Heirate dieses Mädchen, und wir werden eine Familie sein
Why you gotta be so rude? (x3)
Warum musst du so unhöflich sein? (x3)
Was bedeutet „Rude“ von MAGIC!?
Das Lied erzählt die Geschichte eines Mannes, der um die Hand der Tochter eines strengen Vaters anhält. Trotz der Weigerung des Vaters, seine Zustimmung zu geben, ist der Protagonist entschlossen, das Mädchen zu heiraten. Er konfrontiert den Vater direkt und betont seine Liebe, wird aber abgewiesen. Unbeeindruckt von der Ablehnung beschließt er, seine Geliebte auf jeden Fall zu heiraten.