Hier ist eine Übersetzung von „Am I Okay?“ von Megan Moroney auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I checked my pulse and my heart’s still beating
Ich prüfe meinen Puls und das Herz schlägt noch wild
Exhale, I think I’m still breathing
Ein Ausatmen, ich scheine noch am Leben zu sein
Both feet on the ground but something’s changed
Beide Füße auf dem Boden, doch etwas hat sich gedreht
I’ve been playing less black keys, baby
Spiele weniger dunkle Töne, Liebling, meine Melodie wird leicht
And my friends swear I’ve gone crazy
Meine Freunde sagen, ich sei von Sinnen geraten
I don’t know how to act
Ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll
I don’t know what to say
Mir fehlen die Worte, die Sprache verschlägt es mir
‚Cause oh my God, he walked in
Denn oh mein Gott, er betritt den Raum
Like a 6’2″ dream, heaven-sent
Wie ein 1,90 m Traum, vom Himmel gesandt
He says what he means and he means what he says
Er spricht, was er denkt, und lebt, was er sagt
And he’s funny and he’s smart and he’s good in (good in)
So witzig, so klug, so perfekt in seiner Art
Maybe love ain’t always what it was
Die Liebe ist vielleicht nicht mehr so wild wie damals
Not crying and dying and messing me up
Kein Weinen, kein Drama, kein Herzzerreißen mehr
I think I’m really happy, I think I want to stay
Ich glaube, ich bin glücklich, ich möchte hier bleiben
Oh my God, am I okay?
Oh mein Gott, ist alles in Ordnung?
Who knew guys still brought flowers
Wer hätte gedacht, dass Männer noch Blumen mitbringen
Or picked up the phone before a last call hour?
Oder hast du angerufen, kurz bevor die Stille sinkt?
And not ‚cause they cheated and not ‚cause they lied
Nicht weil sie untreu waren, nicht weil sie gelogen
And not ‚cause they’re sort of sorry after a fight
Nicht weil sie halbherzig um Verzeihung gebeten
And wait
Und warte
There’s guys that can communicate?
Es gibt Männer, die Gefühle teilen können?
That aren’t looking for a heart to break
Die nicht darauf aus sind, Herzen zu zerbrechen
Always thought hell no, no way
Ich dachte immer: Niemals, auf keinen Fall
And then oh my God, he walked in
Und dann – mein Gott – da betrat er den Raum
Like a 6’2″ dream, heaven-sent
Wie ein 1,88 m Traum, vom Himmel gesandt
He says what he means and he means what he says
Er spricht was er denkt, und meint jedes Wort
And he’s funny and he’s smart and he’s good in (good in)
Witzig und klug, er bringt mein Herz zum Glühn
Maybe love ain’t always what it was
Vielleicht ist Liebe nicht mehr, was sie einst war
Not crying and dying and messing me up
Kein Weinen, kein Sterben, kein Chaos mehr hier
I think I’m really happy, I think I want to stay
Ich glaube, ich bin wirklich glücklich, will bleiben so nah
Oh my God, am I okay?
Oh mein Gott, bin ich etwa in Ordnung?
I don’t feel like a sad song soundtrack
Ich klinge nicht mehr wie ein trauriger Soundtrack
The old me doesn’t know how to feel about that
Das alte Ich weiß nicht, wie es damit umgehen soll
Am I okay? I think I’m okay
Bin ich in Ordnung? Ich glaube, ich bin in Ordnung
‚Cause oh, my God, he walked in
Denn oh mein Gott, er trat ein
Like a 6’2″ dream, heaven-sent
Wie ein 1,90 m Traum, vom Himmel gesandt
He says what he means and he means what he says
Er sagt, was er denkt, und meint, was er spricht
And he’s funny and he’s smart and he’s good in (good in)
Und er ist witzig und klug und wunderbar darin
Maybe love ain’t always what it was
Vielleicht ist Liebe nicht immer, was sie war
Not crying and dying and messing me up
Kein Weinen und Sterben, das mich durcheinanderbringt
I think I’m really happy, I think I want to stay
Ich glaube, ich bin wirklich glücklich, ich möchte hier bleiben
Oh, my God, am I okay?
Oh mein Gott, bin ich noch bei Verstand?
I checked my pulse and my heart’s still beating
Ich prüfe meinen Puls und das Herz schlägt noch immer
Exhale, I think I’m still breathing
Ausatmen, ich glaube, ich atme noch
Was bedeutet „Am I Okay?“ von Megan Moroney?
Der Song beschreibt eine Frau, die überrascht und erleichtert ist, einen liebevollen, respektvollen Partner gefunden zu haben. Nach negativen Beziehungserfahrungen in der Vergangenheit ist sie ungläubig, aber glücklich, einen Mann kennengelernt zu haben, der anders ist als ihre bisherigen Partner – ehrlich, kommunikativ und aufmerksam.