Hier ist eine Übersetzung von „When We’re Human“ von Michael-Leon Wooley,Bruno Campos,Anika Noni Rose,Terence Blanchard auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
If I were a human being
Wär‘ ich ein Mensch von Fleisch und Blut
I’d head straight for New Orleans
Zög’s mich nach New Orleans mit Macht
And I’d blow this horn so hot and strong
Ich blies die Trompete so glühend und wild
Like no one they’ve ever seen
Wie niemand zuvor sie entfacht
You’ve heard of Louis Armstrong
Ihr kennt Louis Armstrong, den Meister
Mr. Sidney Bechet
Und Sidney Bechet, den Virtuosen
All those boys gonna step aside
Sie alle würden zurücktreten, verzagt
When they hear this old ex-gator play, listen
Wenn dieser alte Gator spielt, unbezwungen
When I’m human
Wenn ich erst Mensch bin
As I hope to be
So wie ich es mir erhoffe
I’m gonna blow this horn
Werde ich in mein Horn stoßen
‚Til the cows come home
Bis die Kühe nach Hause kommen
And everyone’s gonna bow down to me
Und alle werden sich vor mir verneigen
Thank you, thank you
Danke, danke
Mwah, mwah, aw, thank you
Mwah, mwah, aw, danke
I love you too, baby
Ich liebe dich auch, Liebling
When I’m myself again
Wenn ich wieder ich selbst bin
I want just the life I had
Wünsch‘ ich mir das Leben von einst
A great big party every night
Ein rauschendes Fest jede Nacht
That doesn’t sound too bad
Das klingt doch wirklich nicht zu fein
A redhead on my left arm
Eine Rothaarige an meinem linken Arm
A brunette on my right
Eine Brünette an meiner rechten Seite
A blonde or two to hold the candles
Ein paar Blondinen, die mir Kerzen halten
Now that seems just about right
Ja, das scheint mir perfekt – wie gemalt
Eh, Louis?
Hey, Louis?
Life is short
Das Leben ist flüchtig wie ein Windhauch
When you’re done, you’re done
Wenn der Vorhang fällt, ist es vorbei
We’re on this earth
Wir wandern hier auf dieser Erde
To have some fun
Um Freude zu erleben, wild und frei
And that’s the way things are
Und so ist nun mal die Melodie des Lebens
When I’m human
Wenn ich Mensch bin
And I’m gonna be
Und ich werde sein
I’m gonna tear it up like I did before
Ich werde es niederreißen, wie ich’s schon immer tat
And that’s the royal guarantee
Das ist die königliche Garantie, keine Debatte
Your modesty becomes you
Deine Bescheidenheit steht dir so gut
And your sense of responsibility
Und dein Sinn für Verantwortung trägt Glanz und Gold
I’ve worked hard for everything I’ve got
Ich hab geschuftet für alles, was ich besitze
And that’s the way it’s supposed to be
Und so soll es sein, das ist meine Pflicht
When I’m a human being
Wenn ich ein Mensch sein werde
At least I’ll act like one
Dann zumindest werde ich mich wie einer benehmen
If you do your best each and every day
Wenn du täglich dein Bestes gibst mit Herz und Sinn
Good things are sure to come your way
Werden Wunder dir begegnen auf deinem Weg dahin
What you give is what you get
Was du säst, das wirst du ernten, das ist gewiss
My daddy said that
Worte meines Vaters, die ich tief in mir gewiss
And I’ll never forget
Sein Rat verweht nie wie Staub im Wind
And I’ll recommend it to you
Den Rat geb‘ ich weiter, wie eine Melodie gelind
When we’re human
Als Menschen auf dieser Reise, verletzlich und frei
And we’re gonna be
Mit Hoffnung und Träumen, die niemals entfliehn
I’m gonna blow my horn
Ich werde meine Fanfare erklingen lassen
I’m gonna live the high life
Ich werde das Leben in vollen Zügen genießen
I’m gonna do my best
Ich werde mein Bestes geben
To take my place in the sun
Um meinen Platz im Sonnenlicht zu erobern
When we’re human
Wenn wir Menschen sind
Was bedeutet „When We’re Human“ von Michael-Leon Wooley,Bruno Campos,Anika Noni Rose,Terence Blanchard?
Das Lied beschreibt die Träume und Hoffnungen eines Tieres, wahrscheinlich eines Alligators, das sich wünscht, ein Mensch zu werden. Es fantasiert über ein Leben voller Musik, Ruhm und Unterhaltung, inspiriert von Jazz-Legenden wie Louis Armstrong und Sidney Bechet. Der Text betont Selbstvertrauen, Lebenslust und die Idee, dass harte Arbeit und Engagement zum Erfolg führen.