Hier ist eine Übersetzung von „Moonlight Shadow“ von Mike Oldfield auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
The last that ever she saw him
Das letzte Mal, als sie ihn erblickte
Carried away by a moonlight shadow
Fortgetragen von einem Mondlichtschleier
He passed on worried and warning
Er zog dahin, gezeichnet von Sorge und Warnung
Carried away by a moonlight shadow
Entrückt von einem Mondlichtschleier
Lost in a riddle that Saturday night
Verloren in einem Rätsel jener Samstagnacht
Far away on the other side
Weit weg auf der anderen Seite
He was caught in the middle of a desperate fight
Er war gefangen im Wirbel eines verzweifelten Kampfes
And she couldn’t find how to push through
Und sie fand keinen Weg, hindurchzudringen
The trees that whisper in the evening
Die Bäume flüstern leise im Abendlicht
Carried away by a moonlight shadow
Fortgetragen von des Mondes sanftem Schein
Sing a song of sorrow and grieving
Singen ein Klagelied voller Traurigkeit
Carried away by a moonlight shadow
Fortgetragen von des Mondes sanftem Schein
All she saw was a silhouette of a gun
Nur eine Silhouette einer Waffe sah sie dort
Far away on the other side
Weit entfernt auf der anderen Seite
He was shot six times by a man on the run
Er wurde sechsmal von einem Flüchtenden durchbohrt
And she couldn’t find how to push through
Und sie wusste nicht, wie sie hindurchdringen sollte
I stay, I pray
Ich bleibe, ich flehe
See you in heaven far away
Seh‘ dich im Himmel, weit entrückt
I stay, I pray
Ich bleibe, ich flehe
See you in heaven one day
Seh‘ dich im Himmel, irgendwann
Four a.m. in the morning
Vier Uhr morgens, still und grau
Carried away by a moonlight shadow
Fortgetragen von der Mondscheins Tanz
I watched your vision forming
Ich sah deine Gestalt sich weben
Carried away by a moonlight shadow
Fortgetragen von der Mondscheins Tanz
Stars move slowly in a silvery night
Sterne wandern sacht durch silberne Nacht
Far away on the other side
Fern dort auf der anderen Seite
Will you come to talk with me this night?
Wirst du zu mir heut‘ Nacht sprechen?
But she couldn’t find how to push through
Doch sie fand keinen Weg hindurchzudringen
I stay, I pray
Ich bleibe, ich flehe
See you in heaven far away
Seh‘ dich im Himmel weit entrückt
I stay, I pray
Ich bleibe, ich flehe
See you in heaven one day
Seh‘ dich im Himmel an jenem Tag
Far away on the other side
Weit weg auf der anderen Seite
Caught in the middle of a hundred and five
Gefangen im Wirbel von hundertfünf Schicksalen
The night was heavy and the air was alive
Die Nacht lastete schwer und die Luft vibrierte wild
But she couldn’t find how to push through
Doch sie fand keine Kraft, sich durchzukämpfen
Carried away by a moonlight shadow (x2)
Fortgetragen von einem Mondlicht-Schatten (x2)
Far away on the other side
Weit weg auf der anderen Seite
But she couldn’t find how to push through
Doch sie fand keine Kraft, sich durchzukämpfen
Was bedeutet „Moonlight Shadow“ von Mike Oldfield?
Das Lied beschreibt eine tragische Situation, in der eine Frau ihren Partner verliert, der in einer gewaltsamen Auseinandersetzung erschossen wird. Die metaphorische ‚Mondlichschatten‘ symbolisieren Verlust, Trauer und die Ungewissheit nach seinem plötzlichen Tod. Die Frau bleibt zurück, gefangen in Trauer und Unverständnis, mit der Hoffnung, ihn eines Tages im Himmel wiederzusehen.