Nat King Cole – Let There Be Love

Hier ist eine Übersetzung von „Let There Be Love“ von Nat King Cole auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Let there be you
Lass dich erstehen wie ein Traum

Let there be me
Lass mich entblühen ganz und gar

Let there be oysters
Lass Austern tanzen unterm Wasser klar

Under the sea
In Meerestiefen wunderbar

Let there be wind
Lass Wind durch wilde Herzen wehen

An occasional rain
Und Regen, der die Sehnsucht nährt

Chile con carne
Chile con carne, würzig und kühn

Sparkling champagne
Champagner, der den Moment verklärt

Let there be birds
Lass Vögel erwachen

To sing in the trees
Die singen im Hain

Someone to bless me
Ein Segen, der mich

Whenever I sneeze
Beim Niesen umfängt

Let there be cuckoos
Kuckucke sollen rufen

A lark and a dove
Mit Lerche und Taube vereint

But first of all, please
Doch zuallererst fleh‘ ich

Let there be love
Lass Liebe mich wärmen und weih‘

Let there be cuckoos
Es sollen Kuckucke rufen

A lark and a dove
Eine Lerche und eine Taube

But first of all, please
Doch zuallererst, ich bitte dich

Let there be love
Lass Liebe sein

Mmm, love (x2)
Mmm, Liebe (x2)

Let there be love
Lass Liebe sein


Was bedeutet „Let There Be Love“ von Nat King Cole?

Das Lied ist eine romantische und humorvolle Hymne auf die Liebe. Der Sänger wünscht sich verschiedene Aspekte des Lebens – von Meerestieren bis hin zu kulinarischen Genüssen – aber betont, dass all diese Dinge zweitrangig sind. Das Zentrale ist die Liebe, die er sich über alles andere herbeisehnt. Es ist eine poetische Darstellung der Sehnsucht nach Verbundenheit und Zuneigung.