Nik Kershaw – I Won’t Let The Sun Go Down On Me

Hier ist eine Übersetzung von „I Won’t Let The Sun Go Down On Me“ von Nik Kershaw auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Forty winks in the lobby, make mine a G&T
Kurze Rast in der Lobby, her mit dem Gin Tonic

Then to our favourite hobby, searching for an enemy
Unserem Lieblingsvertreib folgend, auf Feindsuche mit Ironie

Here in our paper houses, stretching for miles and miles
In unseren Papierhäusern hier, die sich endlos erstrecken

Old men in stripy trousers rule the world with plastic smiles
Alte Männer in gestreiften Hosen beherrschen die Welt mit Plastiklächeln

Good or bad, like it or not
Gut oder schlecht, ob gefällig oder nicht

It’s the only one we’ve got
Es ist das Einzige, was wir besitzen

I won’t let the sun go down on me
Ich lass‘ die Sonne nicht über mir untergehen

I won’t let the sun go down
Ich lass‘ die Sonne nicht sinken

I won’t let the sun go down on me
Ich werde nicht zulassen, dass die Sonne mich verlässt

I won’t let the sun go down
Ich werde nicht zulassen, dass die Sonne untergeht

Mother nature isn’t in it three hundred million years
Mutter Natur ist hier nicht mehr seit Ewigkeiten

Goodbye in just a minute, gone forever, no more tears
Auf Wiedersehen in einem Moment, für immer fort, keine Tränen mehr

Pinball man, power glutton, vacuum inside his head
Flippermaschinen-Mensch, Energiefresser, Leere in seinem Kopf

Forefinger on the button, is he blue, or is he red?
Zeigefinger auf dem Knopf, ist er blau, oder ist er rot?

Break your silence if you would
Brich dein Schweigen, wenn du kannst

Before the sun goes down for good
Bevor die Sonne für immer versinkt

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir versinkt

I won’t let the sun go down
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne untergeht

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir versinkt

I won’t let the sun go down
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne untergeht

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir versinkt

I won’t let the sun go down
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne untergeht

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir versinkt

I won’t let the sun go down
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne untergeht

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir verblass‘

I won’t let the sun go down
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne untergeht

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir verblass‘

I won’t let the sun go down
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne untergeht

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir verblass‘

I won’t let the sun go down
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne untergeht

I won’t let the sun go down on me
Ich lasse nicht zu, dass die Sonne über mir verblass‘


Was bedeutet „I Won’t Let The Sun Go Down On Me“ von Nik Kershaw?

Das Lied thematisiert die Vergänglichkeit der Welt und die menschliche Verantwortung angesichts globaler Herausforderungen. Es kritisiert gesellschaftliche Strukturen und Machtstrukturen, während es gleichzeitig einen Appell zur Handlung und Veränderung richtet, bevor es zu spät ist.