Ninho, Niska – Coco

Hier ist eine Übersetzung von „Coco“ von Ninho,Niska auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Jeu de mains délicat, Coco
Zarte Handbewegungen, Coco

Jeu de mains délicat, Coco Chanel
Zarte Handbewegungen, Coco Chanel

De Paname à Dakar, j’suis trop décalé
Von Paris bis Dakar, ich bin völlig aus der Spur

Elle veut liquide, j’suis dans le honey
Sie will Bargeld, ich schwimme im Honig der Macht

Elle m’demande de l’aimer mais j’suis une galère
Sie will geliebt sein, doch ich bin ein rollendes Schicksal

Jeu de mains délicat, Coco Chanel
Zarte Handbewegungen, Coco Chanel

Elle veut ma tchigidji-tchigidji, jamais
Sie will meine Seele, doch ich bleibe unerreichbar

J’suis comme Arafat dans coupé-décalé
Ich bin wie Arafat im Rhythmus der Unruhe

Y a bourbier, j’appelle pas la po-po, jamais
In den Sümpfen ruf‘ ich niemals die Bullen, niemals

Avant-gardiste, on a pas pris l’ascenseur (non), charognard, j’ai dû briser les codes
Avantgardistisch, wir nahmen nicht den Aufzug (nein), Aasgeier, ich musste Codes zerbrechen

C’est Dieu qui donne et même si c’est l’argent sale (sale)
Gott gibt, und wär’s auch schmutziges Geld (schmutzig)

À n’importe quelle heure on fait les comptes (tu dis?)
Zu jeder Stunde ziehen wir Bilanz (sagst du’s?)

Elle est bonne, elle est belle, elle est chant-mé (chant-mé)
Sie ist gut, sie ist schön, sie ist besungen (besungen)

Minuit trente, elle m’attend dans la chambre
Um halb zwölf wartet sie auf mich im Schlafgemach

Sur le té-cô, j’ai calé le cro-mi (cro-mi), si y a heja, t’as qu’à téléphoner (allô?)
Auf dem Handy hab‘ ich den Kumpel platziert (Kumpel), wenn’s brennt, ruf einfach an (hallo?)

Non, c’est pas K.O (jamais), j’ai rien lâché depuis l’Delta, oh (depuis l’Delta, oh)
Nein, nicht k.o. (niemals), seit Delta hab‘ ich nichts aufgegeben, oh (seit Delta, oh)

Loin des papatos (loin), j’achète des terres jusqu’à BKO (jusqu’à BKO)
Fern von Papatos, erwerbe ich Land bis Bamako (bis BKO)

Non, c’est pas charo‘, on casse pas du sucre sur mon dos
Nein, das ist nicht übertrieben, lass mich in Ruhe

Malgré moi, j’suis l’ennemi numéro 1
Wider Willen bin ich der Feind Nummer eins

Jeu de mains délicat, Coco
Ein zärtliches Spiel der Hände, Coco

Jeu de mains délicat, Coco Chanel (Coco)
Ein zärtliches Spiel der Hände, Coco Chanel (Coco)

De Paname à Dakar, j’suis trop décalé (oui)
Von Paris bis Dakar, ich bin völlig aus der Spur (ja)

Elle veut liquide, j’suis dans le honey (hé, hé)
Sie will flüssige Mittel, ich bin im Honig (he, he)

Elle m’demande de l’aimer, mais j’suis une galère
Sie bittet mich zu lieben, doch ich bin eine Qual

Jeu de mains délicat, Coco Chanel
Zarte Handbewegung, Coco Chanel

Elle veut ma tchigidji-tchigidji, jamais
Sie will meine Tchigidji-Tchigidji, niemals

J’suis comme Arafat dans coupé-décalé
Ich bin wie Arafat im Coupe-Décalé

Y a bourbier, j’appelle pas la po-po, jamais
Dreck ist da, ich rufe nicht die Bullen, niemals

On revient en bécane quand ça pue la merde, amitié d’plus d’dix piges dans le cercle (ouais)
Wir kommen zurück auf dem Bike, wenn’s nach Scheiße riecht, Freundschaft über zehn Jahre im Kreis (ja)

Amitié d’plus d’dix piges dans le cercle (ouais), j’suis en haut dans les bureaux chez Burbe‘
Freundschaft über zehn Jahre im Kreis (ja), ich bin oben in den Büros von Burberry

Paro‘ pour m’associer, mais j’veux bien qu’on aille dîner à l’occas‘ (à l’occas‘)
Worte um mich zu verbinden, aber lass uns gelegentlich zusammen essen (gelegentlich)

Bébé dehors, c’est déjà compliqué, j’ai mon frère, mes chargeurs, mes avocats
Baby draußen, ist schon kompliziert, ich hab meinen Bruder, meine Lader, meine Anwälte

Non c’est pas K.O, j’ai rien lâché depuis l’binks là-haut (depuis l’binks là-haut)
Nein, nicht K.O., ich hab‘ nichts aufgegeben, seit ich dort oben bin (dort oben)

Chemise à carreaux, j’achète la pierre jusqu’à Monaco (jusqu’à Monaco)
Kariertes Hemd, ich kaufe Steine bis Monaco (bis Monaco)

Non c’est pas charo‘, (oh) on casse pas du sucre sur mon dos
Nein, nicht macho, (oh) keiner wird schlecht über mich reden

Malgré moi, j’suis l’ennemi numéro 1
Wider Willen, bin ich der Feind Nummer eins

Jeu de mains délicat, Coco
Ein zarter Handschlag, Coco

Jeu de mains délicat, Coco Chanel
Ein zarter Handschlag, Coco Chanel

Charles de Gaulle-N’djili, j’suis trop décalé
Charles de Gaulle-N’djili, ich bin total aus der Spur

Elle veut mon liquide, le salaire à Pharell
Sie will meine Flüssigkeit, das Gehalt wie Pharrell

Toujours un clic-clic, on sait jamais
Immer ein Klick-Klick, man weiß nie genau

Jeu de mains délicat, Coco Chanel
Ein zarter Handschlag, wie Coco Chanel

Elle veut ma tchigidji-tchigidji, jamais
Sie will meine Vibration, niemals im Tau

J’suis comme Arafat dans coupé-décalé
Ich bin wie Arafat im schiefen Ritual

Y a bourbier, j’appelle pas la po‘-po‘, jamais
Wenn Chaos herrscht, ruf ich nicht die Cops, niemals

Coco Chanel (hein, Coco Chanel)
Coco Chanel (ja, Coco Chanel)

J’suis trop décalé (ah, j’suis trop décalé)
Ich bin zu abgedreht (ah, ich bin zu abgedreht)

J’suis dans le honey (oh)
Ich bin im Honey (oh)

Et j’suis une galère (et j’suis une galère)
Ich bin ein zerlumptes Schiff (ich bin ein zerlumptes Schiff)

Coco Chanel (ah, Coco Chanel)
Coco Chanel (ah, Coco Chanel)

Tchigidji, Chanel (hé, tchigidji-tchigidji)
Tchigidji, Chanel (hey, tchigidji-tchigidji)

Coupé-décalé
Abgedreht und verschoben

Chanel (oh)
Chanel (oh)


Was bedeutet „Coco“ von Ninho,Niska?

Der Song ist eine selbstbewusste Darstellung von Erfolg, Reichtum und Unabhängigkeit. Der Künstler beschreibt seine Beziehungen, seinen Lebensstil und seine Herkunft von Westafrika bis Paris. Er betont seine Unnachgiebigkeit, seinen Stolz und seine Fähigkeit, trotz Hindernissen erfolgreich zu sein, während er Anspielungen auf Mode, Frauen und seinen persönlichen Aufstieg macht.