NLE Choppa, 41, Kyle Richh – Or What

Hier ist eine Übersetzung von „Or What“ von NLE Choppa,41,Kyle Richh auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


(EMRLD)
(EMRLD)

Fuck
Scheiße

Bitch, is we fuckin‘ or what? (Damn)
Hure, ficken wir oder was? (Verdammt)

Ay (ay), ay (ay) (x2)
Ei (ei), ei (ei) (x2)

Let me nut on your butt (damn)
Lass mich auf deinem Hintern abspritzen (verdammt)

Ay (ay), ay (ay) (x2)
Ei (ei), ei (ei) (x2)

Fuck
Scheiße

Is we fuckin‘ tonight?
Ficken wir heute Nacht?

Toes right and her pussy is tight
Zehen nach außen, ihr Schoss eng und scharf

Like, she ride my dick like a bike
Sie reitet mich wild wie ein rasantes Gefährt

Like, I beat the pussy like fight night
Ich hämmere zu wie beim Boxkampf der hart

Scary movie, she wanna record it
Horrorfilm läuft, sie will’s dokumentieren

We watch it again like the hot ice
Wir spulen zurück wie gefrorene Feuer

Baby, you know you my type, type
Baby, du bist genau mein Stil, verstanden

Feel like Freddy, together for five
Wie Freddy, verbunden für fünf Momente

She in love through the dash like a hyphen
Sie liebt mich, durchbricht Grenzen wie ein Gedankenstrich

Can’t spend no time with these bitches, I’m timeless (bitches, I’m timeless)
Kann keine Zeit mit diesen Frauen verschwenden, ich bin zeitlos (Frauen, ich bin zeitlos)

Said she sick of me, she caught the itis
Sie sagte, sie habe genug von mir, sie ist übersättigt

I feel like Trav‘, in this room, I’m the highest (I’m the highest)
Ich fühl‘ mich wie Travis, in diesem Raum bin ich der Höchste (ich bin der Höchste)

We could lay up and look at the starlights
Wir könnten kuscheln und die Sterne betrachten

If she not fuckin‘, she gotta get depart, like (it’s Carter, dickhead)
Wenn sie nicht ran will, muss sie gehen, wie gesagt (es ist Carter, Volltrottel)

Girl, we been huggin‘ and cuddlin all night
Mädchen, wir haben die ganze Nacht gekuschelt

Is we fuckin‘ or what? (Grrah, bang)
Ficken wir oder was? (Grrah, bang)

Pretty, but she hard to solve like a riddle
Hübsch, doch schwer zu lösen wie ein Rätsel

Yeah, once I touch it, it jiggle
Ja, wenn ich’s berühre, es bebt und schwankt

If we get drunk enough, we could kiss
Trinkst du genug, könnten wir uns küssen

Is we fuckin‘? I’m not tryna see what them hips do
Ficken wir jetzt? Ich will nicht deinen Hüften folgen

Yeah, brown skin joint with a dimple
Ja, braune Haut mit Grübchen, so fein

Light skin, she like, „I buy it, it’s simple“
Helle Haut, sie sagt: „Ich kauf’s, ist doch klar“

12 a.m., after dark, I’m a slut
12 Uhr nachts, dunkel, ich bin ganz Lust

Don’t got time for no games, is we fuckin‘ or what?
Keine Zeit für Spielchen, wollen wir’s treiben oder was?

Ay (ay), ay (ay) (x2)
Ay (ay), ay (ay) (x2)

Let me nut on your butt
Lass mich dich von hinten berühren

Ay (ay), ay (ay) (x2)
Ay (ay), ay (ay) (x2)

Is we fuckin‘ or not?
Werden wir’s treiben oder nicht?

I got a whole ’nother ho in the spot (phew)
Ich hab‘ noch ’ne andere Dame im Revier (phew)

I’m tryna tie that bitch up like a knot (knot)
Will sie fesseln wie ’nen Knoten so straff (knot)

She thick like O’s in a pot
Sie ist rund wie die O’s in der Pfanne

She wanna fuck at the Ritz
Will bumsen im Ritz-Carlton mit Stil

She know that I’m rich
Sie weiß, dass ich Kohle hab‘

But really ain’t throwin‘ no fits
Wirklich keine Aufregung hier

But she throw it back on that dick
Doch sie bewegt sich wild auf ihm

Throw up on it like you sick
Tanzt darauf wie von Sinnen

Don’t tell nobody
Niemand soll es wissen

Think I’m in love with a ratchet
Ich glaube, ich bin in eine Wilde verliebt

Two seats when we ride in traffic
Zwei Sitze im Stau, wir zusammen

Twin G-locks, we matchin‘
Passende Waffen, perfekt abgestimmt

She don’t know her dad, but she call me, „Daddy“
Kennt ihren Vater nicht, doch ruft mich „Papa“

She want a thug, she need some love
Sie sucht einen Gangster, braucht aber Zärtlichkeit

She wanna get off them drugs
Sie will sich von diesen Drogen befreien

When you take this pink pill, bae, is we fuckin‘ or what? (Ooh)
Wenn du diese rosa Pille nimmst, Schatz, wird’s intim, verstehst du? (Ooh)

If I was a bad bitch (ooh)
Wär‘ ich eine wilde Frau (ooh)

If I was a ratchet (let me nut on your butt, ooh)
Wär‘ ich eine Rabaukin (lass mich dich wild berühren, ooh)

If I was a bad bitch (ooh)
Wär‘ ich eine wilde Frau (ooh)

I’d wanna fuck me too
Ich würd‘ mich selbst begehren

Yes, I love pills and Percocets, yes, yes (let’s go)
Ja, ich liebe Pillen und Percocets, ja, ja (let’s go)

I, I love pills and Percocets, yes, let’s fuck (let’s go, let’s go, yeah)
Ich, ich liebe Pillen und Percocet, ja, lass uns ficken (los, los, yeah)

Ay (ay), ay (ay) (x2)
Ay (ay), ay (ay) (x2)

Let me nut on your butt (let’s fuck)
Lass mich auf deinem Hintern abspritzen (lass uns ficken)

Ay (ay), ay (ay)
Ay (ay), ay (ay)

Ay (ay), ay (ay) let’s fuck, fuck, fuck
Ay (ay), ay (ay) lass uns ficken, ficken, ficken


Was bedeutet „Or What“ von NLE Choppa,41,Kyle Richh?

Das Lied beschreibt eine sexuelle Begegnung zwischen zwei Personen, die vor allem physische Anziehung und Lust thematisiert. Der Text kreist um die wiederholte Frage, ob sie miteinander schlafen werden, und enthält explizite sexuelle Beschreibungen und Anspielungen auf Drogenmissbrauch und Beziehungsdynamiken.