Hier ist eine Übersetzung von „Another Day in Paradise“ von Phil Collins auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
She calls out to the man on the street
Sie ruft dem Mann auf der Straße zu
Sir, can you help me?
Herr, könnten Sie mir helfen?
It’s cold and I’ve nowhere to sleep
Es ist kalt, und ich hab kein Dach überm Kopf
Is there somewhere you can tell me?
Können Sie mir einen Weg zeigen?
He walks on, doesn’t look back
Er geht weiter, ohne umzublicken
He pretends he can’t hear her
Er tut, als hörte er sie nicht
Starts to whistle as he crosses the street
Beginnt zu pfeifen, während er die Straße überquert
Seems embarrassed to be there
Scheint beschämt, überhaupt dort zu sein
Oh, think twice, ‚cause it’s another day for you and me in paradise
Oh, denk nach, denn es ist ein weiterer Tag für uns im Paradies
Oh, think twice, ‚cause it’s another day for you, you and me in paradise
Oh, denk nach, denn es ist ein weiterer Tag für dich, dich und mich im Paradies
Think about it
Überleg es dir gut
She calls out to the man on the street
Sie ruft dem Mann auf der Straße zu
He can see she’s been cryin‘
Er sieht, dass Tränen ihre Wangen hinunterlaufen
She’s got blisters on the soles of her feet
Ihre Füße sind wund und zerschunden
She can’t walk but she’s tryin‘
Sie kann kaum gehen, doch sie kämpft unermüdlich weiter
Oh, think twice, ‚cause it’s another day for you and me in paradise
Oh, denk nach, denn es ist ein weiterer Tag für uns im Paradies
Oh, think twice, it’s just another day for you, you and me in paradise
Oh, denk nach, es ist nur ein weiterer Tag für uns im Paradies der Gleichgültigkeit
Just think about it
Überleg es dir gut
Oh lord, is there nothing more anybody can do?
Oh Herr, gibt es wirklich nichts, das jemand tun kann?
Oh lord, there must be something you can say
Oh Herr, müsstest du nicht etwas sagen?
You can tell from the lines on her face
Die Furchen in ihrem Gesicht erzählen Geschichten
You can see that she’s been there
Man sieht, sie hat schon so viel erlebt
Probably been moved on from every place
Vermutlich von Ort zu Ort getrieben, heimatlos
‚Cause she didn’t fit in there
Weil sie nirgendwo dazugehörte
Oh, think twice, it’s just another day for you and me in paradise
Oh, überdenk es zweimal, es ist nur ein weiterer Tag in unserem Paradies der Träume
Oh, think twice, it’s just another day for you, you and me in paradise
Oh, überdenk es zweimal, es ist nur ein weiterer Tag für dich, für uns in unserem Paradies
Just think about it
Denk nur einmal darüber nach
Think about it
Denk einfach nach
It’s just another day for you and me in paradise (x2)
Es ist nur ein weiterer Tag für dich und mich im Paradies (x2)
It’s just another day
Es ist einfach nur ein weiterer Tag
For you and me in paradise
Für dich und mich im Paradies
It’s just another day(paradise)
Es ist nur ein weiterer Tag (Paradies)
For you and me in paradise(It’s just another day)paradise
Für dich und mich im Paradies (Es ist nur ein weiterer Tag)Paradies
Paradise, paradise(It’s another day)
Paradies, Paradies (Es ist ein anderer Tag)
Was bedeutet „Another Day in Paradise“ von Phil Collins?
Das Lied behandelt die Gleichgültigkeit gegenüber Obdachlosigkeit und menschlichem Leid in der Gesellschaft. Es zeigt eine obdachlose Frau, die um Hilfe bittet, während Passanten sie ignorieren. Der Refrain ‚Think twice‘ fordert die Menschen auf, Mitgefühl zu zeigen und die Probleme von Randgruppen wahrzunehmen, anstatt sie zu übersehen.