Hier ist eine Übersetzung von „Easy Lover“ von Philip Bailey,Phil Collins auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Easy lover
Leichte Verführerin
She’ll get a hold on you, believe it
Sie wird dich fesseln, glaub es mir
Like no other
Wie keine sonst
Before you know it, you’ll be on your knees
Bevor du’s merkst, kniest du vor ihr
She’s an easy lover
Sie ist so eine Verführerin
She’ll take your heart, but you won’t feel it
Sie stiehlt dein Herz, du spürst es kaum
She’s like no other
Sie ist einzigartig und sonderbar
And I’m just trying to make you see
Ich zeig‘ dir nur, was hier gespielt wird
She’s the kind of girl you dream of
Sie ist der Traum, den jeder Mann begehrt
Dream of keeping hold of
Einer Liebe, nach der man verzweifelt verlangt
You’d better forget it
Du kannst es gleich vergessen
You’ll never get it
Du wirst sie niemals bekommen
She will play around and leave you
Sie wird dich spielen und dann verlassen
Leave you and deceive you
Dich täuschen und zerbrechen
Better forget it
Es ist besser, du lässt es sein
Oh, you’ll regret it
Oh, du wirst es bitter bereuen
No, you’ll never change her, so leave it, leave it
Nein, du wirst sie niemals ändern, also lass es sein, lass es
Get out quick ‚cause seeing is believing
Verschwinde schnell, denn Sehen ist Glauben
It’s the only way
Es ist der einzige Weg
You’ll ever know, oh
Den du je kennen wirst, oh
She’s an easy lover
Sie ist eine leichte Verführerin
She’ll get a hold on you, believe it
Sie wird dich in ihren Bann ziehen, glaube es
Like no other
Wie keine andere
Before you know it, you’ll be on your knees
Bevor du es merkst, wirst du auf den Knien liegen
She’s an easy lover
Sie ist eine leichte Verführerin
She’ll take your heart, but you won’t feel it
Ihr Herz nimmt sie dir, doch du spürst es nicht
She’s like no other
Sie ist einzigartig, wie keine sonst
And I’m just trying to make you see
Ich versuch‘ nur, dir die Augen zu öffnen
You’re the one that wants to hold her
Du willst sie festhalten, sie umklammern
Hold her and control her
Festhalten und kontrollieren
You’d better forget it
Du solltest es vergessen
You’ll never get it
Du wirst es nie bekommen
Oh, she’ll say that there’s no other
Sie wird sagen, es gäbe keinen Zweifel
‚Til she finds another
Bis sie einen andern findet, ganz genau
Better forget it
Besser du löst dich jetzt
Oh, you’ll regret it
Oh, du wirst es bereuen, das ist klar
And don’t try to change her, just leave it, leave it
Versuch nicht, sie zu ändern, lass es einfach geschehen
You’re not the only one, ooh, seeing is believing
Du bist nicht der Einzige, sieh es ein
It’s the only way
Es ist der einzige Weg
You’ll ever know, oh
Den du je verstehen wirst, oh
Now don’t try to change her, just leave it, leave it
Versuch nicht, sie zu ändern, lass es einfach sein
You’re not the only one, ‚cause seeing is believing
Du bist nicht der Einzige, denn sehen heißt glauben
It’s the only way
Es ist der einzige Weg
You’ll ever know, oh
Den du je erfahren wirst, oh
She’s an easy lover
Sie ist eine leichte Verführerin
She’ll get a hold on you, believe it
Sie wird dich fest im Griff haben, glaub es mir
She’s like no other
Sie ist einzigartig, wie keine andere
Before you know it, you’ll be on your knees (you’ll be down on your knees)
Bevor du es merkst, wirst du auf den Knien liegen (wirst du dich beugen)
She’s an easy lover
Sie ist eine leichte Verführerin
She’ll take your heart, but you won’t feel it
Sie nimmt dein Herz, doch du spürst es kaum
She’s like no other
Sie ist einzigartig wie keine zuvor
And I’m just trying to make you see (trying to make you see, yeah)
Ich versuche nur, dir die Augen zu öffnen (dir die Augen zu öffnen, ja)
She’s an easy lover
Sie ist eine leichte Verführerin
She’ll get a hold on you, believe it (get a hold on you)
Sie hat dich fest im Griff, glaub es mir (hat dich fest im Griff)
And like no other
Und anders als der Rest
Before you know it, you’ll be on your knees (you’ll be on your knees)
Eh‘ du dich’s versiehst, kniest du vor ihr (kniest du vor ihr)
She’s an easy lover
Sie ist eine leichte Verführerin
She’ll take your heart, but you won’t feel it (you won’t feel it)
Sie nimmt dir das Herz, und du spürst es kaum (spürst es kaum)
She’s like no other
Sie ist einzigartig, wie keine andere
And I’m just trying to make you see (trying to make you see)
Und ich versuche nur, dir die Augen zu öffnen (dir die Augen zu öffnen)
She’s an easy lover
Sie ist eine leichte Verführerin
She’ll get a hold on you, believe it
Sie hat dich fest im Griff, glaub es mir
Was bedeutet „Easy Lover“ von Philip Bailey,Phil Collins?
Der Song beschreibt eine Frau, die Männer sehr leicht manipulieren und emotional ausnutzen kann. Sie wird als charmant, aber unberechenbar dargestellt, die Herzen erobert und dann wieder verlässt. Der Sänger warnt einen Freund davor, sich in sie zu verlieben, da sie keine ernsthafte Beziehung sucht und Männer nur als Spielzeug behandelt.