Pink Floyd – Another Brick in the Wall, Pt. 1

Hier ist eine Übersetzung von „Another Brick in the Wall, Pt. 1“ von Pink Floyd auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Daddy’s flown across the ocean
Papas Flug über Meere weit

Leaving just a memory
Zurück bleibt nur ein blasses Bild

A snapshot in the family album
Ein Schnappschuss in der Familienchronik

Daddy, what else did you leave for me?
Papa, was hast du mir sonst noch gegeben?

Daddy, what d’ya leave behind for me?
Papa, was lässt du mir hier zurück?

All in all, it was just a brick in the wall
Am Ende war’s nur ein Stein in der Mauer

All in all, it was all just bricks in the wall
Im Grunde nichts als Steine in der Wand

One, two, three
Eins, zwei, drei

Hey!
Hey!


Was bedeutet „Another Brick in the Wall, Pt. 1“ von Pink Floyd?

Das Lied beschreibt die Abwesenheit und Distanz eines Vaters, der seine Familie verlassen hat. Der Liedtext reflektiert die emotionale Leere und Entfremdung, die ein Kind nach dem Verschwinden des Vaters empfindet. Die Metapher ‚Brick in the wall‘ symbolisiert die Gefühlskälte und Isolation in Beziehungen.