R.E.M. – It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine)

Hier ist eine Übersetzung von „It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine)“ von R.E.M. auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


That’s great
Das ist wunderbar

It starts with an earthquake, birds and snakes
Es beginnt mit einem Erdbeben, Vögeln und Schlangen

An aeroplane
Ein Flugzeug

Lenny Bruce is not afraid
Lenny Bruce fürchtet sich nicht

Eye of a hurricane, listen to yourself churn
Auge des Hurrikans, höre dein eigenes Brodeln

World serves its own needs, don’t misserve your own needs
Die Welt dient ihren Zwecken, verrate nicht deine eigenen Bedürfnisse

Feed it off an aux, speak, grunt, no, strength
Füttere es aus der Quelle, sprich, murre, nein, Kraft

The ladder starts to clatter with fear fight, down, height
Die Leiter beginnt zu klappern vor Angst, Kampf, hinab, Höhe

Wire in a fire, representing seven games
Draht im Feuer, sieben Spiele repräsentierend

And a government for hire and a combat site
Eine Regierung zum Verkauf, ein Kampfplatz entlarvt

Left of west and coming in a hurry with the Furies
Westlich der Grenze, mit Furien eilend heran

Breathing down your neck
Keuchend dir dicht auf den Fersen

Team by team, reporters baffled, trumped, tethered, cropped
Team um Team, Reporter verwirrt, gedemütigt, gefesselt

Look at that low playing, fine, then
Sieh dir dieses müde Spiel an, gekonnt, sodann

Uh-oh, overflow, population, common food
Oh je, Überfluss, Bevölkerung, gewöhnliche Kost

But it’ll do, save yourself, serve yourself
Doch es wird reichen, rette dich selbst, dien dir selbst

World serves its own needs, listen to your heart bleed
Die Welt dient ihren eignen Zwecken, hör dein Herz verzweifelt schlagen

Dummy with the rapture and the revered in the right, right
Puppe mit der Ekstase und den Heiligen im Recht, im Recht

You vitriolic, patriotic, slam fight, bright light
Du Giftspritze, Patriot, Kampf im Scheinwerferlicht so hell

Feeling pretty psyched
Fühle mich unglaublich aufgeladen

It’s the end of the world as we know it (x3)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (x3)

And I feel fine
Und mir ist verdammt gut dabei

Six o’clock, TV hour, don’t get caught in foreign tower
Sechs Uhr, Fernseh-Stunde, fall nicht in fremde Türme

Slash and burn, return, listen to yourself churn
Niederbrennen, zurückkehren, hör dein Inneres toben

Lock him in uniform, book burning, blood letting
Einsperren in Uniform, Bücher verbrennen, Blut vergießen

Every motive escalate, automotive incinerate
Jedes Motiv eskaliert, Automobile in Flammen aufgehen

Light a candle, light a votive, step down, step down
Zünde eine Kerze, entzünde ein Gelübde, tritt zurück, tritt zurück

Watch your heel crush, crushed, uh-oh, this means
Beobachte, wie dein Absatz zerquetscht, zermalmt, oh-oh, das bedeutet

No fear, cavalier renegade steer clear
Keine Angst, kühner Rebell, weiche zur Seite

A tournament, a tournament, a tournament of lies
Ein Turnier, ein Turnier, ein Turnier voller Lügen

Offer me solutions, offer me alternatives
Biete mir Lösungen, biete mir Alternativen

And I decline
Und ich lehne ab

It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (es ist Zeit, dass ich etwas Zeit für mich habe) (x3)

And I feel fine (I feel fine)
Und ich bin okay (ich bin okay)

It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (es ist Zeit, dass ich etwas Zeit für mich habe) (x3)

And I feel fine
Und ich bin okay

The other night I dreamt of knives, continental drift divide
Neulich träumte ich von Messern, vom Auseinanderdriften der Kontinente

Mountains sit in a line, Leonard Bernstein
Berge sitzen in einer Reihe, Leonard Bernstein

Leonid Brezhnev, Lenny Bruce and Lester Bangs
Leonid Breschnew, Lenny Bruce und Lester Bangs

Birthday party, cheesecake, jelly bean, vermouth
Geburtstagsfeier, Käsekuchen, Gelee, Wermut

You symbiotic, patriotic, slam but neck
Du symbiotisch, patriotisch, schlag aber Nacken

Right? Right
Richtig? Richtig

It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (es wird Zeit, dass ich etwas Zeit für mich habe) (x3)

And I feel fine
Und ich fühl‘ mich gut

It’s the end of the world as we know it (x2)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (x2)

It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (es wird Zeit, dass ich etwas Zeit für mich habe)

And I feel fine
Und ich fühl‘ mich gut

It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (es wird Zeit, dass ich etwas Zeit für mich habe) (x3)

And I feel fine
Und ich fühl‘ mich gut

It’s the end of the world as we know it (it’s time I had some time alone) (x3)
Es ist das Ende der Welt, wie wir sie kennen (es wird Zeit, dass ich etwas Zeit für mich habe) (x3)

And I feel fine
Und ich fühl‘ mich gut


Was bedeutet „It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine)“ von R.E.M.?

Der Song beschreibt eine chaotische, apokalyptische Atmosphäre mit verschiedenen schnell wechselnden Bildern und Referenzen. Er reflektiert die Informationsüberflutung, gesellschaftliche Spannungen und das Gefühl des Kontrollverlusts in einer komplexen Welt. Trotz der scheinbaren Weltuntergangsstimmung bleibt der Sprecher erstaunlich gelassen und wiederholt: ‚Und ich fühle mich gut‘.