Hier ist eine Übersetzung von „Killing In The Name“ von Rage Against The Machine auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Killing in the name of
Töten im Namen von
Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen
Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen
Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen
Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen
Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen
Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen
Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen
Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen
Uh!
Uh!
Killing in the name of (x2)
Töten im Namen von (x2)
Now you do what they told ya (x4)
Jetzt tust du, was sie dir befehlen (x4)
And now you do what they told ya (x6)
Und jetzt tust du, was sie dir befehlen (x6)
But now you do what they told ya
Aber jetzt tust du, was sie dir befehlen
Well now you do what they told ya
Gut, jetzt tust du, was sie dir befehlen
Those who died are justified
Die Gestorbenen sind gerechtfertigt
For wearing the badge, they’re the chosen whites
Für das Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen
You justify those that died
Du rechtfertigst jene, die starben
By wearing the badge, they’re the chosen whites
Beim Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen
Those who died are justified
Die Toten sind gerechtfertigt
For wearing the badge, they’re the chosen whites
Für das Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen
You justify those who died
Du rechtfertigst jene, die starben
By wearing the badge, they’re the chosen whites
Beim Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen
Some of those that work forces
Einige von denen, die Macht ausüben
Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen
Some of those that work forces
Einige, die Macht in Händen halten
Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen
Some of those that work forces
Einige, die Macht in Händen halten
Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen
Some of those that work forces
Einige, die Macht in Händen halten
Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen
Uh!
Uh!
Killing in the name of (x2)
Mord im Namen von (x2)
Now you do what they told ya (x4)
Jetzt tust du, was sie dir sagten (x4)
And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir sagten
(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)
And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir sagten
(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)
And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir sagten
(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)
And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen
(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)
And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen
(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)
And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen
(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)
And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen
(Now you’re under control!)
(Jetzt bist du unter Kontrolle!)
And now you do what they told ya
Und jetzt folgst du ihrer Weisung blind
Those who died are justified
Die Toten wurden zu Recht geschickt
For wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen der Unterdrückung, die erlesene Rasse
You justify those that died
Du rechtfertigst das Sterben mit Stolz
By wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen der Unterdrückung, die erlesene Rasse
Those who died are justified
Die Toten wurden zu Recht geschickt
For wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen der Unterdrückung, die erlesene Rasse
You justify those that died
Du rechtfertigst das Sterben mit Stolz
By wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen tragen sie die auserwählte Rasse
Come on!
Komm schon!
Uh
Uh
Yeah
Ja
Come on
Komm schon
Uh
Uh
Fuck you, I won’t do what you tell me (x16)
Fick dich, ich mache nicht, was du mir sagst (x16)
Motherfucker!
Hurensohn!
Uh!
Uh!
Was bedeutet „Killing In The Name“ von Rage Against The Machine?
Der Song ist eine scharfe Kritik an Polizeigewalt und systemischem Rassismus. Er deckt die Verbindung zwischen Polizeibeamten und rassistischen Gruppierungen wie dem Ku-Klux-Klan auf und prangert die Rechtfertigung von Gewalt durch Autorität an. Der Text betont die Unterdrückung und Manipulation durch Institutionen und ruft letztendlich zum Widerstand gegen blinden Gehorsam auf.