Rage Against The Machine – Killing In The Name

Hier ist eine Übersetzung von „Killing In The Name“ von Rage Against The Machine auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Killing in the name of
Töten im Namen von

Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen

Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen

Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen

Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen

Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen

Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen

Some of those that work forces
Manche, die Macht beschützen

Are the same that burn crosses
Sind dieselben, die Kreuze verbrennen

Uh!
Uh!

Killing in the name of (x2)
Töten im Namen von (x2)

Now you do what they told ya (x4)
Jetzt tust du, was sie dir befehlen (x4)

And now you do what they told ya (x6)
Und jetzt tust du, was sie dir befehlen (x6)

But now you do what they told ya
Aber jetzt tust du, was sie dir befehlen

Well now you do what they told ya
Gut, jetzt tust du, was sie dir befehlen

Those who died are justified
Die Gestorbenen sind gerechtfertigt

For wearing the badge, they’re the chosen whites
Für das Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen

You justify those that died
Du rechtfertigst jene, die starben

By wearing the badge, they’re the chosen whites
Beim Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen

Those who died are justified
Die Toten sind gerechtfertigt

For wearing the badge, they’re the chosen whites
Für das Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen

You justify those who died
Du rechtfertigst jene, die starben

By wearing the badge, they’re the chosen whites
Beim Tragen des Abzeichens, sie sind die erlesenen Weißen

Some of those that work forces
Einige von denen, die Macht ausüben

Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen

Some of those that work forces
Einige, die Macht in Händen halten

Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen

Some of those that work forces
Einige, die Macht in Händen halten

Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen

Some of those that work forces
Einige, die Macht in Händen halten

Are the same that burn crosses
Dieselben, die Kreuze in Flammen aufgehen lassen

Uh!
Uh!

Killing in the name of (x2)
Mord im Namen von (x2)

Now you do what they told ya (x4)
Jetzt tust du, was sie dir sagten (x4)

And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir sagten

(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)

And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir sagten

(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)

And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir sagten

(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)

And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen

(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)

And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen

(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)

And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen

(Now you’re under control)
(Jetzt bist du unter Kontrolle)

And now you do what they told ya
Und jetzt tust du, was sie dir befohlen

(Now you’re under control!)
(Jetzt bist du unter Kontrolle!)

And now you do what they told ya
Und jetzt folgst du ihrer Weisung blind

Those who died are justified
Die Toten wurden zu Recht geschickt

For wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen der Unterdrückung, die erlesene Rasse

You justify those that died
Du rechtfertigst das Sterben mit Stolz

By wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen der Unterdrückung, die erlesene Rasse

Those who died are justified
Die Toten wurden zu Recht geschickt

For wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen der Unterdrückung, die erlesene Rasse

You justify those that died
Du rechtfertigst das Sterben mit Stolz

By wearing the badge, they’re the chosen whites
Mit dem Abzeichen tragen sie die auserwählte Rasse

Come on!
Komm schon!

Uh
Uh

Yeah
Ja

Come on
Komm schon

Uh
Uh

Fuck you, I won’t do what you tell me (x16)
Fick dich, ich mache nicht, was du mir sagst (x16)

Motherfucker!
Hurensohn!

Uh!
Uh!


Was bedeutet „Killing In The Name“ von Rage Against The Machine?

Der Song ist eine scharfe Kritik an Polizeigewalt und systemischem Rassismus. Er deckt die Verbindung zwischen Polizeibeamten und rassistischen Gruppierungen wie dem Ku-Klux-Klan auf und prangert die Rechtfertigung von Gewalt durch Autorität an. Der Text betont die Unterdrückung und Manipulation durch Institutionen und ruft letztendlich zum Widerstand gegen blinden Gehorsam auf.