Hier ist eine Übersetzung von „Under the Bridge“ von Red Hot Chili Peppers auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Sometimes I feel like I don’t have a partner
Manchmal fühl ich mich wie ohne Wegbegleiter
Sometimes I feel like my only friend
Manchmal scheint mir, mein einziger Freund
Is the city I live in, the city of angels
Ist die Stadt, in der ich lebe, die Stadt der Engel
Lonely as I am, together we cry
Einsam wie ich bin, gemeinsam weinen wir
I drive on her streets ‚cause she’s my companion
Ich fahre ihre Straßen, denn sie ist meine Gefährtin
I walk through her hills ‚cause she knows who I am
Ich wandere ihre Hügel, denn sie kennt mein Wesen
She sees my good deeds and she kisses me windy
Sie sieht meine guten Taten und küsst mich mit Windhauch
Well, I never worry, now that is a lie
Nun, keine Sorgen – das wäre gelogen
I don’t ever want to feel like I did that day
Nie wieder will ich mich so fühlen wie an jenem Tag
Take me to the place I love, take me all the way
Bring mich zu dem Ort, den mein Herz begehrt, ganz tief hinein
I don’t ever want to feel like I did that day
Nie wieder will ich mich so fühlen wie an jenem Tag
Take me to the place I love, take me all the way
Bring mich zu dem Ort, den mein Herz begehrt, ganz tief hinein
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
It’s hard to believe that there’s nobody out there
Es fällt schwer zu glauben, dass niemand dort draußen wartet
It’s hard to believe that I’m all alone
Es fällt schwer zu glauben, dass ich ganz allein bin
At least I have her love, the city she loves me
Doch wenigstens hab‘ ich ihre Liebe, die Stadt liebt mich zurück
Lonely as I am, together we cry
Einsam wie ich bin, gemeinsam vergießen wir Tränen
And I don’t ever want to feel like I did that day
Und niemals will ich mich so fühlen wie an jenem Tag
Take me to the place I love, take me all the way
Bring mich an den Ort, den mein Herz ersehnt, ganz und gar
Well, I don’t ever want to feel like I did that day
Nein, niemals will ich mich so fühlen wie an jenem Tag
Take me to the place I love, take me all the way
Bring mich an den Ort, den mein Herz ersehnt, ganz und gar
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Oh, no, no, no, yeah, yeah
Oh, nein, nein, nein, ja, ja
Love me, I said yeah, yeah
Liebe mich, ich sagte ja, ja
One time
Ein Moment
(Under the bridge downtown)
(Unter der Brücke in der Stadt)
Is where I drew some blood
Dort ließ ich Blut fließen
(Under the bridge downtown)
(Unter der Brücke in der Stadt)
I could not get enough
Ich konnte nicht genug bekommen
(Under the bridge downtown)
(Unter der Brücke in der Stadt)
Forgot about my love
Meine Liebe vergessen
(Under the bridge downtown)
(Unter der Brücke in der Stadt)
I gave my life away
Ich habe mein Leben verschenkt
Yeah, yeah, yeah, yeah (ooh)
Ja, ja, ja, ja (ooh)
Oh, no, no, no, yeah, yeah
Oh, nein, nein, nein, ja, ja
I said oh, yeah, yeah
Ich sagte oh, ja, ja
Where I’ll stay (ooh)
Wo ich bleiben werde (ooh)
Was bedeutet „Under the Bridge“ von Red Hot Chili Peppers?
Der Song beschreibt eine tiefe emotionale Verbindung zur Stadt Los Angeles, die als einziger Trost in Zeiten der Einsamkeit und Verzweiflung dient. Der Sänger personifiziert die Stadt als Begleiterin, die seine Gefühle versteht. Die Brückenpassage deutet auf persönliche Traumata und Selbstzerstörung hin, wobei die Stadt ein Zeuge seiner Verletzlichkeit und Schmerzen ist.