Hier ist eine Übersetzung von „Let Me Entertain You“ von Robbie Williams auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Hell is gone and heaven’s here
Die Hölle ist verschwunden und der Himmel ist nah
There’s nothing left for you to fear
Keine Angst mehr, die Bange ist vergangen
Shake your ass, come over here, now scream
Schüttel dich, komm näher, schrei jetzt laut
I’m a burning effigy of everything I used to be
Ein loderndes Bild von dem, was ich einst war
You’re my rock of empathy, my dear
Du bist mein Fels der Mitgefühle, mein Schatz
So come on, let me entertain you
Komm schon, lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Life’s too short for you to die
Das Leben ist zu kurz, um zu sterben
So grab yourself an alibi
Schnapp dir schnell ein Alibi
Heaven knows your mother lied, mon cher
Der Himmel weiß, deine Mutter log, mein Schatz
Separate your right from wrongs
Trenne Recht von Unrecht mit Bedacht
Come and sing a different song
Komm und sing ein andres Lied
The kettle’s on, so don’t be long, mon cher
Der Kessel dampft, zögre nicht, mein Schatz
So come on, let me entertain you
Komm schon, lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Look me up in the yellow pages
Schlag nach in gelben Seiten
And I will be your rock of ages
Und ich werde dein ewiger Fels sein
You see through fads and your crazy phrases, yeah
Du durchschaust Trends und verrückte Phrasen, ja
Little Bo Peep has lost his sheep
Klein Bärbel hat seine Schafe verloren
He popped a pill and fell asleep
Er schluckte eine Pille und fiel in Schlaf
The dew is wet, but the grass is sweet, my dear
Der Tau ist nass, doch das Gras ist süß, mein Schatz
Your mind gets burned with the habits you’ve learned
Dein Geist verbrennt mit den Gewohnheiten, die du gelernt
But we’re the generation that’s got to be heard
Doch wir sind die Generation, die sich Gehör verschafft
You’re tired of your teachers and your school’s a drag
Du bist es leid, von Lehrern und Schule genervt
You’re not going to end up like your mum and dad
Du wirst nicht enden wie deine Eltern, mein Freund
So come on, let me entertain you
Also komm, lass mich dich unterhalten
Let me entertain you (x2)
Lass mich dich unterhalten (x2)
He may be good, he may be out of sight
Er mag brillant sein, mag wie ein Star erscheinen
But he can’t be here, so come around tonight
Doch er kann nicht hier sein, komm zu mir heut‘ Nacht
Here is the place where the feeling grows
Hier ist der Ort, wo Gefühle wachsen
You gotta get high before you taste the lows
Du musst dich erheben, bevor du die Tiefen schmeckst
Come on
Komm schon
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Let me entertain you (let me entertain you)
Lass mich dich unterhalten (lass mich dich unterhalten)
So come on, let me entertain you (let me entertain you)
Los, lass mich dich unterhalten (lass mich dich unterhalten)
Let me entertain you (let me entertain you)
Lass mich dich unterhalten (lass mich dich unterhalten)
Come on, come on, come on, come on (x6)
Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon (x6)
Let me entertain you (x7)
Lass mich dich unterhalten (x7)
Was bedeutet „Let Me Entertain You“ von Robbie Williams?
Das Lied ist eine energiegeladene Hymne an die Jugend, die Konventionen und Erwartungen ablehnt. Es ermutigt dazu, das Leben zu genießen, sich zu befreien und gegen Konformität und Langeweile anzukämpfen. Der Text spricht von Rebellion, Selbstfindung und dem Wunsch, sich zu unterhalten und zu leben, bevor die Zeit vergeht.