Rod Stewart – Sailing

Hier ist eine Übersetzung von „Sailing“ von Rod Stewart auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


I am sailing, I am sailing
Ich segele, ich segele

Home again ‚cross the sea
Heimwärts über das Meer

I am sailing, stormy waters
Ich segele durch stürmische Wogen

To be near you, to be free
Um dir nah zu sein, endlich frei

I am flying, I am flying
Ich fliege, ich fliege

Like a bird ‚cross the sky
Wie ein Vogel quer durch den Himmel

I am flying, passing high clouds
Ich fliege, gleite über Wolken hoch

To be with you, to be free
Um bei dir zu sein, endlich frei

Can you hear me, can you hear me
Kannst du mich hören, kannst du mich vernehmen

Thro‘ the dark night, far away
Durch die dunkle Nacht, weit entfernt

I am dying, forever crying
Ich sterbe, ewig weinend

To be with you, who can say
Um bei dir zu sein, wer kann es sagen

Can you hear me, can you hear me
Kannst du mich hören, kannst du mich vernehmen

Thro‘ the dark night far away
Durch die dunkle Nacht, weit entfernt

I am dying, forever crying
Ich sterbe, ewig weinend

To be with you, who can say
Um bei dir zu sein, wer kann es sagen

We are sailing, we are sailing
Wir segeln dahin, wir segeln entlang

Home again ‚cross the sea
Heimwärts über das weite Meer

We are sailing stormy waters
Wir durchqueren stürmische Wogen

To be near you, to be free
Um dir nah zu sein, endlich frei

Oh, Lord, to be near you, to be free
Oh, Herr, dir nah zu sein, in Freiheit schweben

Oh, my Lord, to be near you, to be free (x2)
Oh, mein Herr, dir nah zu sein, in Freiheit schweben (x2)

Oh, my Lord
Oh, mein Herr


Was bedeutet „Sailing“ von Rod Stewart?

Der Song beschreibt eine intensive emotionale Reise der Sehnsucht und Hoffnung. Der Protagonist reist über das Meer, symbolisch für eine persönliche Herausforderung, mit dem tiefen Wunsch, wieder vereint zu sein. Die wiederkehrenden Motive von Segeln, Fliegen und Rufen verdeutlichen die Entschlossenheit, Nähe und Freiheit zu erreichen, trotz aller Hindernisse.