Rod Wave – Angel With An Attitude

Hier ist eine Übersetzung von „Angel With An Attitude“ von Rod Wave auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


(Pipe that shit up, TnT)
(Dreh das Ding auf, TnT)

(Always gonna love you)
(Werde dich immer lieben)

(Why they mad?)
(Warum sind sie sauer?)

(And I’m never gonna leave you)
(Und ich werde dich nie verlassen)

(I’m always gonna love you)
(Ich werde dich immer lieben)

(And won’t leave)
(Und geh nicht weg)

Mm, mm
Mm, mm

Mm, mm, mm, mm
Mm, mm, mm, mm

Mm, two hundred, look, uh
Mm, zweihundert, schau, uh

Two hundred photos, a thousand hours
Zweihundert Fotos, tausend Stunden

When we together, the world is ours
Wenn wir zusammen sind, gehört uns die Welt

Lost in your thoughts, we turned it sour
Verloren in Gedanken, haben wir es verdorben

Dark corners, the life of a loner
Dunkle Ecken, das Leben eines Einsamen

How you say you’re here by yourself? I was there every step
Wie kannst du sagen, du wärst allein? Ich war bei jedem Schritt dabei

We always dreamed of this wealth, shit got right, then went left
Wir träumten von Reichtum, alles lief gut, dann wendete es sich

Life I’m living get so lonely, all alone, I stay kept
Das Leben, das ich führe, wird so einsam, ganz allein, bleibe ich hier

Do it all by myself, look
Alles allein machen, sieh her

Okay, one, two, free all of my niggas in that system
Okay, eins, zwei, befreie all meine Brüder in diesem System

Free lil‘ Smacka, that’s my nigga, free T-Weezie, boy, I miss you
Befreie Smacka, das ist mein Kumpel, befreie T-Weezie, Junge, ich vermisse dich

Uncle D, it been a minute, house arrest, home detention
Onkel D, es ist eine Weile her, Hausarrest, Heimüberwachung

Free my brother Shod in prison, free my daddy, soldier living
Befreie meinen Bruder Shod im Gefängnis, befreie meinen Vater, Soldat des Lebens

This the life of a soldier, I’m playing my part
Dies ist das Leben eines Soldaten, ich spiele meine Rolle

I got a chip on my shoulder, ache in my heart
Ich trage Last auf den Schultern, Schmerz in meinem Herzen

Free all my family members, they tore us apart
Befreie alle meine Familienmitglieder, die uns auseinandergerissen haben

Girl, I need you the most, come back in my arms
Mädchen, ich brauche dich dringend, komm zurück in meine Arme

Got so many scars (always gonna love you)
So viele Narben (werde dich immer lieben)

Some days, I just lay in my bed, no energy to move
Manche Tage liege ich nur im Bett, ohne Kraft mich zu bewegen

Life about choices (and I’m never gonna leave you)
Das Leben besteht aus Entscheidungen (und ich werde dich nie verlassen)

You live with what you choose, uh
Du lebst mit dem, was du wählst, uh

Mm, mm, mm, mm (I’m always gonna love you)
Mm, mm, mm, mm (Werde dich immer lieben)

Well, doesn’t a new chapter begin
Nun, beginnt ein neues Kapitel

Or is this how the story ends?
Oder endet die Geschichte hier?

And I tried my hardest to love you
Und ich gab mein Bestes, dich zu lieben

The world was more ready for you
Die Welt war für dich bereit

And it’s hard, but everyone knows
Und es ist schwer, doch jeder weiß

If you love her, then you’ll let her go
Wenn du sie liebst, musst du sie gehen lassen

And last night, I met an angel
Und gestern Nacht, da traf ich einen Engel

Angel with an attitude
Einen Engel mit Haltung

She wasn’t even half of you, oh
Sie war nicht einmal die Hälfte von dir, oh

Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh, oh-oh
Oh, whoa-oh, oh, whoa-oh, oh-oh

You know I gotta tell the truth
Du weißt, ich muss die Wahrheit sagen

She wasn’t even half of you
Sie war nicht einmal die Hälfte von dir

Oh, oh, whoa-oh, oh-oh-oh
Oh, oh, whoa-oh, oh-oh-oh


Was bedeutet „Angel With An Attitude“ von Rod Wave?

Das Lied handelt von Einsamkeit, persönlichen Kämpfen und Beziehungsschwierigkeiten. Der Künstler reflektiert über verlorene Liebe, Treue trotz Herausforderungen und die Sehnsucht nach emotionaler Verbundenheit. Er thematisiert auch familiäre Bindungen und den Wunsch, inhaftierte Familienmitglieder zu unterstützen.