Hier ist eine Übersetzung von „Please Please Please“ von Sabrina Carpenter auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I know I have good judgement, I know I have good taste
Ich weiß, mein Urteil ist gewogen, mein Geschmack feinsäuberlich
It’s funny and it’s ironic that only I feel that way
Es ist witzig und ironisch, dass nur ich dies sehe so eilig
I promise ‚em that you’re different and everyone makes mistakes
Ich verspreche, dass du anders bist, Fehler sind der Menschheit Pflicht
But just don’t
Doch halt ein, tu‘ es einfach nicht
I heard that you’re an actor, so act like a stand-up guy
Ich hörte, du bist ein Schauspieler, also spiel‘ den Gentleman mit Würde
Whatever devil’s inside you, don’t let him out tonight
Welcher Teufel auch in dir tobt, lass ihn heut‘ Nacht nicht aus der Hürde
I tell them it’s just your culture and everyone rolls their eyes
Ich sage, das sei deine Kultur, und alle rollen nur die Augen müde
Yeah, I know
Ja, ich weiß
All I’m asking, baby
Alles was ich will, Liebling
Please, please, please don’t prove I’m right
Bitte, bitte, bitte lass mich nicht Recht behalten
Please, please, please
Bitte, bitte, bitte
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Halt meine Tränen zurück, wo mein Make-up doch so perfekt sitzt
Heartbreak is one thing, my ego’s another
Herzschmerz ist eine Sache, mein Ego eine andere
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, oh
Ich flehe dich an, verschone mich mit der Schmach, verdammt noch mal, oh
Please, please, please (ah)
Bitte, bitte, bitte (ah)
Well, I have a fun idea, babe (uh-huh), maybe just stay inside
Ich hätte da ’ne nette Idee, Schatz (uh-huh), bleib einfach hier drinnen
I know you’re craving some fresh air
Ich weiß, du sehnst dich nach klarer Luft da draußen
But the ceiling fan is so nice (it’s so nice, right?)
Doch der Deckenventilator haucht Zärtlichkeit (er ist so sanft, stimmt’s?)
And we could live so happily if no one knows that you’re with me
Wir könnten glücklich sein im Schatten der Verschwiegenheit
I’m just kidding, but really (kinda), really, really
Ich scherze nur, und doch (im Ernst), wirklich, wirklich
Please, please, please don’t prove I’m right
Bitte, bitte, bitte lass mich nicht Recht behalten
Please, please, please
Bitte, bitte, bitte
Don’t bring me to tears when I just did my makeup so nice
Lass meine Tränen nicht mein sorgfältig geschminktes Gesicht verwischen
Heartbreak is one thing (heartbreak is one thing), my ego’s another (ego’s another)
Herzschmerz ist das Eine (Herzschmerz ist das Eine), mein Stolz ein Anderes (Stolz ist ein Anderes)
I beg you, don’t embarrass me, motherfucker, ah
Ich flehe dich an, mich nicht zu demütigen, Mistkerl, ah
Please, please, please (ah)
Bitte, bitte, bitte (ah)
If you wanna go and be stupid, don’t do it in front of me
Wenn du dumm sein willst, dann nicht vor meinen Augen
If you don’t wanna cry to my music, don’t make me hate you prolifically
Wenn du meine Musik nicht beweinen willst, zwing mich nicht, dich gnadenlos zu hassen
Please, please, please (please) (x2)
Bitte, bitte, bitte (bitte) (x2)
Please (please), please (please), please (ah)
Bitte (bitte), bitte (bitte), bitte (ah)
Was bedeutet „Please Please Please“ von Sabrina Carpenter?
Der Song behandelt die Angst und Besorgnis einer Person über das potenzielle peinliche Verhalten ihres Partners. Sie fleht ihn an, sich anständig zu benehmen, um ihre Reputation und Selbstachtung nicht zu gefährden. Die Lyrics zeigen Unsicherheit und die Sorge, dass der Partner ihre Erwartungen nicht erfüllen und sie vor anderen blamieren könnte.