Hier ist eine Übersetzung von „Recommence-moi“ von SANTA auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Je préfère danser avec mes silences
Ich ziehe es vor, mit meinen Schweigen zu tanzen
Pour tout recommencer en quelques pas de danse
Um alles neu zu beginnen in wenigen Tanzbewegungen
Et s’il ne reste plus rien du tout
Und wenn nichts mehr übrig bleibt
Et que tout tourne, tourne, tourne autour de nous
Und alles dreht sich, dreht sich, dreht sich um uns herum
J’t’écrirai une chanson pas comme les autres
Ich werde dir ein Lied schreiben, anders als alle anderen
Et si tout tourne, tourne, tourne, ce sera la nôtre
Und wenn alles sich dreht, dreht, dreht, wird es unseres sein
1, 2, 3, recommence-moi (ouh, ouh)
1, 2, 3, erneuere mich (ouh, ouh)
Recommence-moi hey (ouh, ouh)
Erneuere mich hey (ouh, ouh)
J’irai danser au bord du monde
Ich werde tanzen am Rand der Welt
Tu danseras sur mes secondes
Du wirst auf meinen Sekunden schweben
Et on recommencera (ouh, ouh)
Und wir beginnen von neuem (ouh, ouh)
Et on recommencera toi et moi
Und wir beginnen von neuem, du und ich
J’irai danser au bord du monde
Ich werde tanzen am Rand der Welt
Tu danseras sur mes secondes
Du wirst auf meinen Sekunden schweben
Et je remettrai l’ombre sur mes paupières
Und ich lege den Schatten wieder auf meine Lider
J’te sourirai sans larmes et sans prières
Ich werde dir lächeln, ohne Tränen und ohne Gebete
Et s’il ne reste plus rien, rien du tout
Sollte nichts mehr übrig bleiben, rein gar nichts
Et que tout tourne, tourne, tourne autour de nous
Und alles dreht sich, dreht sich, dreht sich um uns herum
J’t’écrirai une chanson pas comme les autres
Schreib ich dir ein Lied, anders als all die anderen
Et si tout tourne, tourne, tourne, ce sera la nôtre
Und wenn alles kreist, kreist, kreist, dann gehört es uns
Et si le temps change, en un claquement de doigts
Und wenn sich die Zeit wandelt mit einem Fingerschnippen
Et que tout tourne, tourne, tourne autour de toi
Und alles dreht sich, dreht sich, dreht sich um dich
1, 2, 3, recommence-moi (ouh, ouh)
1, 2, 3, beschwöre mich neu (ouh, ouh)
Recommence-moi (ouh, ouh)
Beschwöre mich neu (ouh, ouh)
J’irai danser au bord du monde
Ich werde tanzen am Rand der Welt
Tu danseras sur mes secondes
Du wirst auf meinen Sekunden gleiten
Et on recommencera (ouh, ouh)
Und wir beginnen von neuem (ouh, ouh)
On recommencera toi et moi
Wir beginnen wieder, du und ich
J’irai danser au bord du monde
Ich werde tanzen am Rand der Welt
Tu danseras sur mes secondes
Du wirst auf meinen Sekunden gleiten
Et on recommencera (ouh, ouh)
Und wir beginnen von neuem (ouh, ouh)
Recommence-moi (ouh, ouh)
Beschwöre mich neu (ouh, ouh)
(Ouh, ouh), recommence-moi
(Ouh, ouh), beschwöre mich neu
On recommencera toi et moi (et moi)
Wir werden neu beginnen, du und ich (und ich)
J’irai danser au bord du monde
Ich tanz am Rand der Welten wild
Tu danseras sur mes secondes
Du schwebst auf meinen Sekundenbildern
1, 2, 3, recommence-moi (ouh, ouh)
1, 2, 3, beschwöre mich neu (ouh, ouh)
Et on recommencera (on recommencera)
Und wir beginnen wieder an (wir beginnen)
On recommencera toi, toi et moi (et moi)
Wir beginnen wieder, du, du und ich (und ich)
Tout recommencera, tout recommencera
Alles wird neu, alles wird neu
Toi et moi (et moi)
Du und ich (und ich)
(Et on recommencera) on recommencera
(Und wir beginnen wieder) wir beginnen wieder
Tout recommencera
Alles wird neu
Was bedeutet „Recommence-moi“ von SANTA?
Der Song handelt von der Sehnsucht nach Neuanfang und Transformation durch Tanz. Er symbolisiert die Hoffnung, Grenzen zu überwinden, indem man gemeinsam tanzt und das Leben immer wieder von vorne beginnt. Die Musik beschreibt eine intensive Verbindung zwischen zwei Menschen, die bereit sind, alles neu zu gestalten, unabhängig von Vergangenheit und Herausforderungen.