Hier ist eine Übersetzung von „I Want You“ von Savage Garden auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Anytime I need to see your face, I just close my eyes
Wann immer ich dein Antlitz brauche, schließ ich nur die Augen
And I am taken to a place where your crystal mind
Und werde entführt an einen Ort, wo dein kristallener Geist
And magenta feelings take up shelter in the base of my spine
Und magentafarbene Gefühle Zuflucht finden an der Wurzel meines Rückgrats
Sweet like a chic-a-cherry cola
Süß wie ein schicker Kirschensaft-Traum
I don’t need to try to explain, I just hold on tight
Keine Erklärung nötig, ich halte nur fest mit aller Macht
And if it happens again, I might move so slightly
Und wenn es sich wiederholt, bewege ich mich kaum merklich
To the arms and the lips and the face of the human cannonball
Zu den Armen und Lippen und dem Gesicht der menschlichen Kanonenkugel
That I need to, I want to
Die ich brauche, die ich will
Well, come stand a little bit closer
Komm, tritt nur ein bisschen näher heran
Breathe in and get a bit higher
Atme tief und steige höher empor
You’ll never know what hit you
Du wirst nicht wissen, was dich getroffen hat
When I get to you
Wenn ich dich erreiche
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ooh, ich will dich, ich weiß nicht, ob ich dich brauche, aber
Ooh, I’d die to find out
Ooh, ich würde sterben, um es herauszufinden
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ooh, ich will dich, ich weiß nicht, ob ich dich brauche, aber
Ooh, I would die to find out
Ooh, ich würde sterben, um es herauszufinden
I’m the kind of person who endorses a deep commitment
Ich bin der Typ, der sich mit Haut und Haaren verschreibt
Getting comfy, getting perfect is what I live for
Gemütlichkeit finden, Perfektion erleben – das ist mein Leben
But a look, then a smell of perfume
Ein Blick, dann der Duft von Parfüm
It’s like I’m down on the floor and I don’t know what I’m in for
Als läg‘ ich am Boden, verwirrt, was mich erwartet
Conversation has a time and place
Gespräche haben ihre Stunde, ihren Ort
In the interaction of a lover and a mate
In der Begegnung von Liebenden, von Seelenverwandten
But the time of talking, using symbols, using words
Doch die Zeit des Sprechens, der Zeichen, der Worte
Can be likened to a deep sea diver
Gleicht dem Tauchgang in unergründliche Tiefen
Who is swimming with a raincoat
Wer schwimmt hier mit dem Regenmantel an
Well, come stand a little bit closer
Komm, stell dich nur ein Stückchen näher
Breathe in and get a bit higher
Atme tief ein und steig‘ ein bisschen höher
You’ll never know what hit you
Du wirst nie wissen, was dich trifft
When I get to you
Wenn ich zu dir gelange
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, ich will dich, ich weiß nicht, ob ich dich brauch‘, doch
Ooh, I’d die to find out
Oh, ich würde sterben, um es herauszufinden
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, ich will dich, ich weiß nicht, ob ich dich brauch‘, doch
Ooh, I would die to find out
Oh, ich würde sterben, um es herauszufinden
(Ooh, ah) ya, ya (x2)
(Ooh, ah) ja, ja (x2)
Anytime I need to see your face, I just close my eyes
Wann immer ich dein Gesicht sehen muss, schließ‘ ich einfach die Augen
And I am taken to a place where your crystal mind
Und werde getragen an einen Ort, wo dein kristallener Gedanke
And magenta feelings take up shelter in the base of my spine
Und magentafarbene Gefühle Zuflucht finden an der Basis meiner Wirbelsäule
Sweet like a chic-a-cherry cola
Süß wie eine schicke Kirsch-Cola
I don’t need to try to explain, I just hold on tight
Ich muss nichts erklären, halte mich nur fest
And if it happens again, I might move so slightly
Und wenn es wieder geschieht, bewege ich mich vielleicht ganz leicht
To the arms and the lips and the face of the human cannonball
Zu den Armen und Lippen und dem Antlitz des menschlichen Geschosses
That I need to, I want to
Das ich muss, das ich will
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ohh, ich begehre dich, ich weiß nicht ob ich dich brauche, doch
Ooh, I’d die to find out
Ohh, ich stürbe gern, um es herauszufinden
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ohh, ich begehre dich, ich weiß nicht ob ich dich brauche, doch
Ooh, I would die to find out (so can we find out?)
Ohh, ich würde sterben, um es zu erfahren (können wir es herausfinden?)
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Ohh, ich begehre dich, ich weiß nicht ob ich dich brauche, doch
Ooh, I’d die to find out
Ohh, ich stürbe gern, um es herauszufinden
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, ich begehre dich, unsicher ob ich dich wirklich brauche, doch
Ooh, I would die to find out
Oh, ich würde sterben, um es herauszufinden
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but
Oh, ich begehre dich, unsicher ob ich dich wirklich brauche, doch
Ooh, I’d die to find out (I’d die to find out)
Oh, ich würde sterben, um es zu erfahren (ich würde sterben, um es zu erfahren)
Ooh, I want you, I don’t know if I need you, but (oh, why can’t we find out?)
Oh, ich begehre dich, unsicher ob ich dich wirklich brauche, doch (oh, warum können wir es nicht herausfinden?)
Ooh, I would die to find out
Oh, ich würde sterben, um es herauszufinden
Was bedeutet „I Want You“ von Savage Garden?
Das Lied beschreibt eine intensive emotionale und körperliche Anziehung zwischen zwei Menschen. Es geht um das Gefühl der Sehnsucht, Unsicherheit und tiefen Leidenschaft. Der Sänger ist hin- und hergerissen zwischen Verlangen und Ungewissheit, ob diese Beziehung wirklich das Richtige ist, ist aber bereit, alles zu riskieren, um es herauszufinden.