Hier ist eine Übersetzung von „To the Moon & Back“ von Savage Garden auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
She’s takin‘ her time
Sie nimmt sich Zeit
Making up the reasons
Erfindet Gründe nach Maß
To justify all the hurt inside
Um den Schmerz in ihr zu rechtfertigen
Guess she knows from the smile then the look in their eyes
Sie erkennt es in Lächeln und Blicken, die sie durchschaut
Everyone’s got a theory about the bitter one
Jeder hat ’ne Theorie über die Verbitterte
They’re sayin‘
Sie munkeln
Mama never loved her much
Mama hat sie kaum geliebt
And daddy never keeps in touch
Und Vater war nie zu erreichen
That’s why she shies away from human affection but
Deshalb weicht sie menschlicher Zärtlichkeit aus, doch
Somewhere in a private place
Irgendwo an einem verborgenen Ort
She packs her bag for outer space
Packt sie ihren Rucksack für den Weltraum
And now she’s waiting for the right kinda pilot to come
Und jetzt wartet sie auf den richtigen Piloten, der kommt
(And she’ll say to him)
(Und sie wird zu ihm sagen)
She’s sayin‘
Sie sagt:
I’ll fly ya to the moon and back
Ich fliege dich zum Mond und zurück
If you’ll be, if you’ll be my baby
Wenn du mein, wenn du mein Baby sein wirst
I’ve gotta ticket for a world where we a-belong
Ich hab‘ ein Ticket für eine Welt, die uns umfängt
So would you be my baby? Yeah
Wärst du mein Schatz? Oh ja, gewiss
She can’t remember a time
Sie kann sich nicht erinnern an einen Moment
When she felt needed
Da sie sich gebraucht gefühlt
If love was red, then she was colorblind
Wär‘ Liebe rot, dann wär‘ sie farbentaub
All her friends, well, they’ve been trialed for treason
Ihre Freunde wurden des Verrats beschuldigt
And crimes that were never defined
Verbrechen, längst nicht klar umrissen
She’s saying
Sie spricht
„Love is like a barren place and
Liebe gleicht einer kahlen Landschaft, kahl und weit,
Reaching out for human faith
Nach menschlichem Glauben greifend, ohne Spur und Zeit
Is like a Journey I just don’t have a map for“
Wie eine Reise ohne Kompass, blind und schwer
So baby, gonna take a drive and
Also Schatz, wir fahren los, die Straße vor uns her
I push shift to overdrive
Ich schiebe den Gang ins Extreme, wild und rein
Send a signal that she’s hanging
Sende ein Signal, dass sie dort hängt, so fein
All her hopes on the stars
All ihre Hoffnungen an den Sternen aufgereiht
(What a pleasant dream)
(Welch lieblicher Traum, so weit und wunderbar bereitet)
Just sayin‘
Nur so gesagt
I’ll fly ya to the moon and back
Ich hol dich zum Mond und zurück
If you’ll be, if you’ll be my baby
Wenn du mein Schatz sein willst, mein Schatz
I’ve gotta a ticket for a world where we a-belong
Ich hab‘ ein Ticket in eine Welt, wo wir zusammengehören
So would you be my baby? Yeah
Also, wärst du mein Schatz? Ja
(Hold on) 5-4-3-2-1 (hold on)
(Halt fest) 5-4-3-2-1 (halt fest)
Mama never loved her much
Mama liebte sie kaum
And daddy never keeps in touch
Und Vater meldet sich nie
That’s why she shies away from human affection but
Deshalb flieht sie vor menschlicher Zärtlichkeit und doch
Somewhere in a private place
An einem verborgenen Ort, still und leise
She packs her bag for outer space
Packt sie den Koffer für eine Reise ins All
And now she’s waiting for the right kinda pilot to come
Und wartet nun auf den perfekten Piloten, der sie versteht
(And she’ll say to him)
(Und sie wird zu ihm sagen)
Just sayin‘
Ganz unverbindlich
I’ll fly ya to the moon and back
Ich bring‘ dich zum Mond und wieder zurück
If you’ll be, if you’ll be my baby
Wenn du, ja wenn du mein Schatz wirst
I’ve gotta a ticket for a world where we a-belong
Ich hab‘ ein Ticket für eine Welt, in der wir zusammengehören
So would you be my baby?
Willst du meine Liebe sein?
I’ll fly ya to the moon and back
Ich fliege dich zum Mond und zurück
If you’ll be, if you’ll be my baby
Wenn du meine, wenn du meine Liebe wärst
I’ve gotta a ticket for a world where we a-belong
Ich hab‘ ein Ticket für eine Welt, in der wir zusammengehören
So would you be my baby? Yeah
Willst du meine Liebe sein? Ja
Was bedeutet „To the Moon & Back“ von Savage Garden?
Das Lied beschreibt eine Frau mit emotionalen Wunden aus ihrer Kindheit, die durch fehlende elterliche Liebe und Zuneigung geprägt wurde. Sie sehnt sich nach Verbindung und Akzeptanz, symbolisiert durch die metaphorische Reise zum Mond. Trotz ihrer Verletzlichkeit und Scheu vor menschlicher Nähe hofft sie auf einen Partner, der sie bedingungslos liebt und mit dem sie eine gemeinsame Welt erschaffen kann.