Hier ist eine Übersetzung von „Groovejet (If This Ain’t Love) [feat. Sophie Ellis-Bextor]“ von Spiller,Sophie Ellis-Bextor auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Holding you closer
Dich fest an mich drückend
It’s time that I told you
Es ist Zeit, dass ich dir alles sage
Everything’s going to be fine
Alles wird sich zum Guten wenden
Know that you need it
Spür, dass du es brauchst
And try to believe it
Und versuche zu glauben
Take me one step at a time
Nimm mich Schritt für Schritt mit
If this ain’t love
Wenn dies keine Liebe ist
Why does it feel (now?) (x3)
Warum fühlt es sich dann so an
Why does it feel so good?
Warum fühlt sich das so gut an?
If this ain’t love
Wenn dies nicht Liebe ist
Why does it feel (now?) (x3)
Warum fühlt es sich (jetzt?) (3x)
Why does it feel so good?
Warum fühlt sich das so gut an?
Think of tomorrow
Denk an morgen
We beg, steal or borrow
Wir betteln, stehlen oder leihen
To make all we can in the sun
Um alles zu machen in der Sonne
While we are moving
Während wir uns bewegen
The music is soothing
Die Melodie sanft wie Seidenschleier
Troubles we thought had begun
Sorgen, die wir bangen zu entdecken
If this ain’t love
Wenn dies nicht Liebe ist
Why does it feel (now?) (x3)
Warum fühlt es sich an (jetzt?) (x3)
Why does it feel so good?
Warum fühlt es sich so wunderbar an?
If this ain’t love
Wenn dies nicht Liebe ist
Why does it feel (now?) (x3)
Warum fühlt es sich an (jetzt?) (x3)
Why does it feel so good?
Warum fühlt es sich so wunderbar an?
Will you remember me, boy?
Wirst du dich an mich erinnern, Junge?
Remember me loving you
Mich erinnerst, wie ich dich geliebt
Just for this lifetime
Nur für diese eine Lebenszeit
You can be my pastime
Du kannst meine Ablenkung sein
Here are the rules of our play
Hier sind die Regeln unseres Spiels
In it together ‚til I know you better
Gemeinsam, bis ich dich durchschaut habe
Darling, darling, now what do you say?
Liebling, Liebling, was sagst du nun?
If this ain’t love
Wenn das keine Liebe ist
Why does it feel (now?) (x3)
Warum fühlt es sich (jetzt?) (x3)
(Now)
(Jetzt)
Why does it feel (now?) (x3)
Warum fühlt es sich (jetzt?) (x3)
Why does it feel so good?
Warum fühlt es sich so verdammt gut?
(Now, now, now)
(Jetzt, jetzt, jetzt)
If this ain’t love
Wenn dies keine Liebe ist
Why does it feel (now?) (x3)
Warum fühlt es sich (jetzt?) (x3)
Why does it feel so good?
Warum fühlt es sich so verdammt gut?
If this ain’t love
Wenn dies keine Liebe ist
(Now, now, now)
(Jetzt, jetzt, jetzt)
Why does it feel so good?
Warum fühlt es sich so verdammt gut?
Was bedeutet „Groovejet (If This Ain’t Love) [feat. Sophie Ellis-Bextor]“ von Spiller,Sophie Ellis-Bextor?
Das Lied beschreibt eine emotionale Verbindung voller Unsicherheit und Hoffnung. Der Protagonist versucht, seinem Partner Trost und Sicherheit zu geben, während er gleichzeitig die intensiven Gefühle der Liebe hinterfragt. Es geht um das Vertrauen in den Moment, die Zärtlichkeit und die Bereitschaft, gemeinsam die Zukunft zu gestalten.