Steve Earle – Copperhead Road

Hier ist eine Übersetzung von „Copperhead Road“ von Steve Earle auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Well, my name’s John Lee Pettimore
Nun, ich heiße John Lee Pettimore

Same as my daddy and his daddy before
Wie mein Vater und sein Vater vor mir

You hardly ever saw grandaddy down here
Großvater sah man hier kaum jemals

He only come to town about twice a year
Er kam nur zweimal jährlich in die Stadt

He’d buy a hundred pounds of yeast and some copper line
Kaufte hundert Pfund Hefe und Kupferleitung mit Bedacht

Everybody knew that he made moonshine
Jeder wusste, Mondschein war sein Handwerk

Now, the revenue man wanted grandaddy bad
Der Steuermann wollte Großvater schon lang erwischen

Headed up the holler with everything he had
Stürmte den Hang hinauf, mit all seiner Macht

‚Fore my time, well, I’ve been told
Vor meiner Zeit, so wurde mir gesagt

He never come back from Copperhead Road
Er kehrte nie zurück von Copperhead Road

Now, daddy ran the whiskey in a big-block Dodge
Mein Vater fuhr Whiskey im Power-Dodge

Bought it at an auction at the Mason’s Lodge
Ersteigert auf der Auktion im Freimaurer-Lodge

„Johnson County Sheriff“ painted on the side
„Sheriff von Johnson County“ stand dort geschrieben

He just shot a coat of primer, then he looked inside
Er sprühte nur Grundierung, sah dann ins Innere hinein

Well, him and my uncle tore that engine down
Mit meinem Onkel riss er den Motor auseinander

I still remember that rumblin‘ sound
Ich höre noch das donnernde Grollen seiner Macht

And then the Sheriff came around in the middle of the night
Und dann kam der Sheriff mitten in der Nacht

Heard Mama cryin‘, knew somethin‘ wasn’t right
Hörte Mamas Schluchzen, wusste, etwas war nicht intakt

He was headed down to Knoxville with the weekly load
Er fuhr hinab nach Knoxville mit der Fracht der Woche

You could smell the whiskey burnin‘ down Copperhead Road
Der Whiskey brannte die Luft entlang der Straße wie eine Glocke

Hey
Hey

Hey, hey
Hey, hey

I volunteered for the Army on my birthday
An meinem Geburtstag meldete ich mich freiwillig zum Militär

They draft the white trash first ‚round here, anyway
Sie rekrutierten die Armut zuerst, das war hier der Brauch

I done two tours of duty in Vietnam
Ich diente zwei Mal in Vietnams blutiger Hölle

I came home with a brand-new plan
Kehrte heim mit einem Plan voller Rebellion

I take the seed from Colombia and Mexico
Samenkörner aus Kolumbien und Mexiko in der Hand

I just plant it up a holler down Copperhead Road
Gepflanzt in den Schluchten von Copperhead Road, wo Wildheit entstand

And now the DEA’s got a chopper in the air
Die DEA kreist nun mit dem Hubschrauber so nah

I wake up screamin‘ like I’m back over there
Ich wache schreiend auf, der Krieg ist wieder da

I learned a thing or two from Charlie, don’t you know?
Von Charlie lernte ich Tricks, die kein Gesetz je verstand

You better stay away from Copperhead Road
Halte dich fern von Copperhead Road, sonst wird’s verbrannt

Whoa!
Whoaa!

Copperhead Road (x2)
Copperhead Road (x2)

Huh, Copperhead Road
Huh, Copperhead Road


Was bedeutet „Copperhead Road“ von Steve Earle?

Der Song erzählt die Geschichte einer Familie von Gesetzesübertretern in den Appalachen, die vom Moonshine-Brennen zum Drogenhandel übergegangen sind. Der Protagonist, ein Vietnam-Veteran, setzt die Familientradition des Schmuggelns fort, indem er Drogen anbaut und dabei seine militärischen Erfahrungen und Überlebensstrategien einsetzt.