Tate McRae – It’s ok I’m ok

Hier ist eine Übersetzung von „It’s ok I’m ok“ von Tate McRae auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Mm
Mm

Yeah, uh
Ja, uh

See you so excited (mm)
Siehst so aufgeregt aus (mm)

You got him locked down (yeah)
Du hast ihn fest im Griff (ja)

You’re movin‘ like I did (mm)
Du bewegst dich wie ich damals (mm)

Before I found out
Bevor ich die Wahrheit wusste

He ain’t just a pretty-faced talker
Er ist mehr als nur ein hübsches Mundwerk

Good with his money, close to his mother
Schlau mit Geld, seiner Mutter treu ergeben

You’re seeing one-sided (sided)
Du siehst nur eine Seite der Medaille

You got him right now
Du hast ihn jetzt fest im Griff

And she be like, „He’s so perfect“
Und sie sagt: „Er ist so perfekt“

I be like, „Oh, what version?“
Ich denk mir: „Von welcher Illusion sprichst du?“

„Ain’t nobody got me this nervous“
„Niemand hat mich je so zum Zittern gebracht“

Oh, baby, I been there (hey)
Oh Schatz, ich kenne dieses Gefühl schon

And right in that same position (hey)
Und bin genau an diesem Punkt gewesen

So, baby, don’t get this twisted (hey)
Also, Liebling, lass uns das klarstellen

No, nothin‘ could make me miss it
Nein, nichts könnte mich davon abhalten

Take him, he’s yours
Nimm ihn, er gehört dir

It’s okay, I’m okay, had him in the first place
Es ist gut, ich bin gut, hatte ihn von Anfang an

It’s okay, I’m okay (okay, yeah, yeah)
Es ist gut, ich bin gut (gut, ja, ja)

It’s okay, I’m okay, I don’t really gotta say
Es ist gut, ich bin gut, muss nichts weiter sagen

It’s okay (okay)
Es ist gut (gut)

You can have him anyway (way)
Du kannst ihn sowieso haben (haben)

Anyway (way)
Sowieso (haben)

You can have him anyway (way)
Du kannst ihn haben, ganz wie du willst

Anyway (oh, oh, oh)
Sowieso (oh, oh, oh)

Was such a romantic (romantic)
War so romantisch, wie er sich gab

You got me like, „Fuck that“
Ich denke nur, „Halt die Schnauze“

Some months and some long flights
Monate und endlose Flüge lang

Now I can’t go near that
Jetzt kann ich mich ihm nicht mehr nähern

And she be like, „He’s so perfect“
Und sie schwärmt: „Er ist so perfekt“

I be like, „Oh, what version?“
Ich nur: „Na, welche Fassade?“

„Ain’t nobody got me this nervous“
Noch nie hat mich jemand so sehr aus der Fassung gebracht

Oh, baby, I’ve been there (hey)
Oh, Liebling, ich kenne das Gefühl (hey)

And right in that same position (hey)
Und bin genau in dieser Lage gewesen (hey)

So, baby, don’t get this twisted (hey)
Also, Schatz, verdrehe mir das nicht (hey)

No, nothin‘ could make me miss it
Nichts könnte mich davon abhalten

Take him, he’s yours
Nimm ihn, er gehört dir

It’s okay, I’m okay, had him in the first place
Es ist gut, ich bin gut, ich hatte ihn von Anfang an

It’s okay, I’m okay (okay)
Es ist gut, ich bin gut (okay)

It’s okay, I’m okay, I don’t really gotta say
Es ist gut, ich bin gut, muss nichts weiter sagen

It’s okay (okay)
Es ist gut (gut)

You can have him anyway (way)
Du kannst ihn ohnehin haben (haben)

Anyway (way)
Sowieso (so)

You can have him anyway (way)
Du kannst ihn ohnehin haben (haben)

Anyway (way, way, way)
Sowieso (so, so, so)

It’s okay, I’m okay, had him in the first place
Es ist gut, ich bin gut, hatte ihn von Anfang an

It’s okay, I’m okay (I’m okay, I’m okay)
Es ist gut, ich bin gut (ich bin gut, ich bin gut)

It’s okay, I’m okay, I don’t really gotta say (it’s okay)
Es ist gut, ich bin gut, muss nichts weiter sagen (es ist gut)

It’s okay
Es ist gut

You can have him anyway (anyway)
Du kannst ihn sowieso haben (sowieso)

Anyway (anyway)
Sowieso (sowieso)

You can have him anyway (anyway)
Du kannst ihn sowieso haben (sowieso)

Anyway (oh, oh, oh, oh)
Sowieso (oh, oh, oh, oh)

I don’t want him anyway, girl, take him (x2)
Ich will ihn sowieso nicht, Mädchen, nimm ihn (x2)

I don’t want him anyway, girl, take him (girl, just take him)
Ich will ihn sowieso nicht, Mädchen, nimm ihn (Mädchen, nimm ihn einfach)

I don’t want him (yeah, I don’t), I don’t want him (yeah, I don’t)
Ihn will ich nicht (ja, ich will’s nicht), ihn will ich nicht

I don’t want him (anyway) anyway, girl, take him (anyway)
Ihn will ich nicht (sowieso) sowieso, Mädchen, nimm ihn (sowieso)

I don’t want him (anyway) anyway, girl, take him
Ihn will ich nicht (sowieso) sowieso, Mädchen, nimm ihn

I don’t, it’s okay, it’s okay, take him
Ich will nicht, es ist gut, es ist gut, nimm ihn

I don’t want him (yeah, I don’t), I don’t want him
Ihn will ich nicht (ja, ich will’s nicht), ihn will ich nicht


Was bedeutet „It’s ok I’m ok“ von Tate McRae?

Der Song beschreibt eine Situation, in der die Sängerin einem Mädchen erzählt, dass sie den Typen, in den sie verliebt ist, nicht wirklich kennt. Sie warnt sie vor einer möglichen Täuschung und signalisiert, dass sie selbst bereits solche Erfahrungen gemacht hat. Am Ende betont sie mehrfach, dass sie ihn nicht mehr will und ihn ihr gerne überlässt.