Hier ist eine Übersetzung von „Don’t Blame Me“ von Taylor Swift auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Don’t blame me, love made me crazy
Tadel mir nicht, die Liebe macht mich wahnsinnig
If it doesn’t, you ain’t doin‘ it right
Wenn’s nicht so ist, dann machst du was falsch
Lord, save me, my drug is my baby
Herr, erlöse mich, meine Droge ist mein Schatz
I’ll be usin‘ for the rest of my life
Ich werde sie mein Leben lang konsumieren
I’ve been breakin‘ hearts a long time
Ich zerbreche Herzen schon seit langem
And toyin‘ with them older guys
Und spiele mit den älteren Männern
Just playthings for me to use
Nur Spielzeug in meiner Hand
Something happened for the first time
Etwas geschah zum ersten Mal
In the darkest little paradise
In der dunkelsten kleinen Oase
Shakin‘, pacin‘, I just need you
Zitternd, rastlos, ich brauch nur dich
For you, I would cross the line
Für dich würd‘ ich jede Grenze übertreten
I would waste my time
Ich würd‘ meine Zeit verschwenden
I would lose my mind
Ich würd‘ meinen Verstand verlieren
They say, „She’s gone too far this time“
Sie sagen: „Sie ist diesmal zu weit gegangen“
Don’t blame me, love made me crazy
Schuld ist die Liebe, sie machte mich verrückt
If it doesn’t, you ain’t doin‘ it right
Wenn’s nicht so ist, dann machst du was falsch
Lord, save me, my drug is my baby
Herr, rette mich, meine Droge ist mein Schatz
I’ll be usin‘ for the rest of my life
Ich werde sie mein Leben lang nehmen
Don’t blame me, love made me crazy
Schuld nicht mich, die Liebe trieb mich zum Wahnsinn
If it doesn’t, you ain’t doin‘ it right
Wenn’s nicht so ist, machst du was verkehrt, ganz klar
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh Herr, rette mich, meine Droge ist mein Schatz
I’ll be usin‘ for the rest of my life
Ich werde sie mein Leben lang nehmen
My name is whatever you decide, and
Mein Name ist, was du willst, und
I’m just gonna call you mine
Ich werde dich einfach mein nennen
I’m insane, but I’m your baby
Ich bin verrückt, doch ich bin dein Schatz
(Your baby)
(Dein Schatz)
Echoes (echoes), of your name inside my mind
Echos (Echos), deines Namens tief in meinem Sinn
Halo hiding my obsession
Heiligenschein verhüllt meine Besessenheit
I once was poison ivy, but now I’m your daisy
Einst war ich Giftefeu, jetzt bin ich deine Blume
And baby, for you, I would fall from grace
Und Schatz, für dich würd‘ ich vom Himmel fallen
Just to touch your face
Nur um deine Wange zu berühren
If you walk away
Wenn du mich verlässt
I’d beg you on my knees to stay
Ich würde flehend vor dir niederfallen, bleib bei mir
Don’t blame me, love made me crazy
Schilt mich nicht, die Liebe trieb mich in den Wahnsinn
If it doesn’t, you ain’t doin‘ it right
Wenn es nicht so ist, dann machst du was falsch
Lord, save me, my drug is my baby
Herr, erlöse mich, meine Sucht ist mein Ein und Alles
I’ll be usin‘ for the rest of my life (yeah, ooh)
Ich werde davon zehren für den Rest meines Lebens (ja, ooh)
Don’t blame me, love made me crazy
Schilt mich nicht, die Liebe trieb mich in den Wahnsinn
If it doesn’t, you ain’t doin‘ it right
Wenn es nicht so ist, dann machst du was falsch
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh Herr, erlöse mich, meine Sucht ist mein Ein und Alles
I’ll be usin‘ for the rest of my life
Ich werde es für den Rest meines Lebens nutzen
I get so high, oh
Ich fliege so hoch, oh
Every time you’re, every time you’re lovin‘ me
Jedes Mal, wenn du, jedes Mal wenn du mich liebst
You’re lovin‘ me
Du liebst mich
Trip of my life, oh
Reise meines Lebens, oh
Every time you’re, every time you’re touchin‘ me
Jedes Mal, wenn du, jedes Mal wenn du mich berührst
You’re touchin‘ me
Du berührst mich
Every time you’re, every time you’re lovin‘ me
Jedes Mal, wenn du, jedes Mal wenn du mich liebst
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh, Herr, erlöse mich, meine Droge ist mein Schatz
I’ll be using for the rest of my life
Ich werde sie mein Leben lang konsumieren
(Using for the rest of my life, oh)
(Konsumieren bis zum letzten Atemzug, oh)
Don’t blame me, love made me crazy
Schuld mir nicht, die Liebe macht mich wahnsinnig
If it doesn’t, you ain’t doin‘ it right
Wenn’s nicht so ist, hast du’s nicht kapiert
(Doin‘ it right, no)
(Richtig gemacht, nein)
Lord, save me, my drug is my baby
Herr, rette mich, meine Droge ist mein Herzblatt
I’ll be usin‘ for the rest of my life (oh-oh)
Ich werde sie bis zum Ende nutzen (oh-oh)
Don’t blame me, love made me crazy
Tadelt mich nicht, die Liebe trieb mich in den Wahnsinn
If it doesn’t, you ain’t doin‘ it right
Wenn’s nicht so ist, dann machst du was falsch
(You ain’t doin‘ it right)
(Du machst es nicht richtig)
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh Herr, erlöse mich, meine Droge ist mein Schatz
I’ll be usin‘ (I’ll be usin‘) for the rest of my life (oh, I’ll be usin‘)
Ich werde nehmen (ich werde nehmen) für den Rest meines Lebens (oh, ich werde nehmen)
I get so high, oh
Ich werde so hoch getragen, oh
Every time you’re, every time you’re lovin‘ me
Jedes Mal, wenn du, jedes Mal wenn du mich liebst
You’re lovin‘ me
Du liebst mich
Oh, Lord, save me, my drug is my baby
Oh Herr, erlöse mich, meine Droge ist mein Schatz
I’ll be usin‘ for the rest of my life
Ich werde nehmen für den Rest meines Lebens
Was bedeutet „Don’t Blame Me“ von Taylor Swift?
Der Song beschreibt eine intensive, fast besessene Liebe, die wie eine Sucht empfunden wird. Die Sängerin vergleicht ihre Liebe mit einer Droge und betont, dass diese Beziehung so stark ist, dass sie bereit wäre, alles für ihren Partner zu tun. Sie reflektiert über ihre Vergangenheit und wie diese Liebe sie fundamental verändert hat.