Hier ist eine Übersetzung von „Love Shack“ von The B-52’s auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
If you see a faded sign at the side of the road that says
Wenn du ein verblasstes Schild an der Straßenseite entdeckst, das verkündet
„15 miles to the Love Shack“
„15 Meilen bis zur Liebeslaube“
Love Shack, yeah, yeah
Liebeslaube, ja, ja
I’m heading down the Atlanta highway
Ich fahre die Atlantastraße entlang
Looking for the love getaway
Auf der Suche nach der Lieberflucht
Headed for the love getaway
Unterwegs zum Liebeshort
I got me a car, it’s as big as a whale
Ich hab‘ ein Auto, so groß wie ein Wal
And we’re headin‘ on down to the Love Shack
Und wir düsen hinunter zur Liebeslaube
I got me a Chrysler, it seats about 20
Ich hab‘ nen Chrysler, der schafft locker zwanzig Mann
So hurry up and bring your jukebox money
Also komm schnell und zück das Geld für die Musikbox, mein Freund
The love shack is a little old place where
Die Liebeslaube ist so ein kleines, altes Haus, wo
We can get together
Wir zusammenkommen können
Love Shack, baby (the Love Shack, baby)
Liebeslaube, Schatz (die Liebeslaube, Schatz)
Love Shack, baby, Love Shack (x2)
Liebeslaube, Schatz, Liebeslaube (x2)
Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at) (x2)
Liebeslaube, Schatz, Liebeslaube (Liebe, Schatz, hier ist’s am schönsten) (x2)
Sign says (woo), „Stay away, fools“
Schild sagt (woo), „Finger weg, ihr Narren“
‚Cause love rules at the Love Shack
Denn Liebe herrscht im Love Shack, wild und frei
Well, it’s set way back in the middle of a field
Im Herzen eines Feldes, weit vom Trubel der Zeit
Just a funky old shack and I gotta get back
Ein schäbiger Schuppen ruft mich, und ich folge seiner Spur
Glitter on the mattress
Glitzer auf der Matratze, schimmernd wie ein Traum
Glitter on the highway
Glitzer auf der Landstraße, funkelnd im Sonnenlicht
Glitter on the front porch
Glitzer auf der Veranda, tanzend im Windhauch
Glitter on the highway
Glitzer auf der Landstraße, ein schimmerndes Versprechen
The Love Shack is a little old place where
Das Love Shack, ein kleines Juwel voller Magie
We can get together
Wir können uns zusammentun
Love Shack, baby (Love Shack, baby)
Love Shack, Schatz (Love Shack, Schatz)
Love Shack, that’s where it’s at (x2)
Love Shack, da ist der Zauber (2x)
Hugging and a-kissing
Umarmen und Küssen
Dancing and a-loving
Tanzen und Lieben
Wearing next to nothing ‚cause it’s hot as an oven
Tragen fast nichts, denn es brennt wie ein Ofen
The whole shack shimmies
Die ganze Hütte bebt
Yeah, the whole shack shimmies
Ja, die ganze Hütte bebt
The whole shack shimmies when everybody’s moving around
Das ganze Schäfchen bebt, wenn alle sich bewegen
And around and around and around
Und rund und rund und rund
Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Jeder tanzt, jeder groovt, oh Schatz
Folks linin‘ up outside just to get down
Die Leute reihen sich draußen auf, um abzurocken
Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Jeder tanzt, jeder groovt, oh Schatz
Funky little shack
Kleine funky Hütte
Funky little shack!
Kleine funky Hütte!
Hop in my Chrysler
Hop in meinen Chrysler
It’s as big as a whale and it’s about to set sail
So groß wie ein Wal und bereit zum Auslaufen
I got me a car, it seats about 20
Ich hab‘ mein Auto, es fasst fast zwanzig Mann
So come on and bring your jukebox money
Komm schon und bring dein Jukebox-Geld mit
The Love Shack is a little old place where
Die Love Shack ist so’n kleines altes Haus, wo
We can get together
Wir zusammen sein können
Love Shack, baby (the Love Shack, baby)
Love Shack, Baby (die Love Shack, Baby)
Love Shack, baby, Love Shack (x2)
Love Shack, Baby, Love Shack (x2)
Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at, yeah)
Love Shack, Baby, Love Shack (Liebe, Baby, da ist’s, yeah)
Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at)
Liebesnest, Baby, Liebesnest (Liebe, Baby, genau dort ist’s passiert)
Bang, bang, bang, on the door, baby
Pochen, pochen, pochen an der Tür, mein Schatz
Knock a little louder, baby
Klopf ein bisschen lauter, Liebling
Bang, bang, bang, on the door, baby
Pochen, pochen, pochen an der Tür, mein Schatz
I can’t hear you
Ich kann dich nicht hören
Bang, bang, bang, on the door, baby
Pochen, pochen, pochen an der Tür, mein Schatz
Knock a little louder, sugar
Klopf ein bisschen lauter, Süße
Bang, bang, bang, on the door, baby
Pochen, pochen, pochen an der Tür, mein Schatz
I can’t hear you
Ich kann dich nicht hören
Bang, bang, bang, on the door, baby (knock a little louder) (x2)
Poch, poch, poch, an der Tür, Schatz (klopf nur etwas lauter) (x2)
Bang, bang (on the door, baby)
Poch, poch (an der Tür, Schatz)
Bang, bang (on the door)
Poch, poch (an der Tür)
Everybody’s moving, everybody’s grooving, baby
Alle tanzen, alle swingen, Baby
Bang, bang
Poch, poch
You’re what?
Du bist was?
Tin roof, rusted
Blechdach, verrostet
Love Shack, baby, Love Shack
Liebesschuppen, Baby, Liebesschuppen
Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at, yeah)
Liebesschuppen, Baby, Liebesschuppen (Liebe, Baby, da ist’s am schönsten, ja)
Love Shack, baby, Love Shack (love, baby, that’s where it’s at) (x2)
Liebesschuppen, Baby, Liebesschuppen (Liebe, Baby, da ist’s am schönsten) (x2)
At the Love Shack
Im Liebesschuppen
Was bedeutet „Love Shack“ von The B-52’s?
Der Song beschreibt eine Party-Atmosphäre in einer abgelegenen, kleinen Hütte namens ‚Love Shack‘. Es geht um Freude, Tanzen, Flirten und Zusammenkommen in einem ungezwungenen, entspannten Umfeld. Die Band stellt die Hütte als einen magischen Ort dar, an dem Menschen sich amüsieren, Musik hören und die Nacht genießen können, fernab von Alltagssorgen.