Hier ist eine Übersetzung von „Roam“ von The B-52’s auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I hear a wind
Ich vernehme einen Wind
Whistling air
Flüsternde Luft
Whispering in my ear
Raunt mir ins Ohr
Boy mercury shooting through every degree
Quecksilberjunge, der durch jede Schwingung gleitet
Oh girl dancing down those dirty and dusty trails
Oh Mädchen, tanzend auf schmerzigen, staubigen Pfaden
Take it hip to hip rocking through the wilderness
Hüfte an Hüfte, wir rocken durch die wilde Wildnis
Around the world the trip begins with a kiss
Rund um die Welt beginnt die Reise mit einem Kuss
Roam if you want to, roam around the world
Streife umher, wenn du magst, streife um die Welt
Roam if you want to, without wings without wheels
Streife, wenn du willst, ohne Flügel und ohne Räder
Roam if you want to, roam around the world
Streife, wenn du willst, durch die weite Welt
Roam if you want to, without anything but the love we feel
Streife, wenn du willst, nur getragen von der Liebe, die uns nährt
Skip the air-strip to the sunset
Überspringe die Startbahn und tauche in den Sonnenuntergang
Yeah ride the arrow to the target one
Ja, reite den Pfeil zum Ziel, das ruft
Take it hip to hip rock it through the wilderness
Nimm es Hüfte an Hüfte, tanz wild durch die Wildnis
Around the world the trip begins with a kiss
Die Reise beginnt um den Globus mit einem Kuss
Roam if you want to, roam around the world
Streife, wenn du willst, durch die weite Welt
Roam if you want to, without wings without wheels
Wandre frei, ohne Flügel, ohne Räder, ganz leicht
Roam if you want to, roam around the world
Wandre frei, durch alle Weiten der Welt
Roam if you want to, without anything but the love we feel
Wandre frei, getragen nur von der Liebe, die uns durchdringt
Fly the great big sky see the great big sea
Flieg durch den weiten Himmel, sieh das endlose Meer
Kick through continents bustin‘ boundaries
Durchquere Kontinente, spreng die Grenzen mit Kraft
Take it hip to hip rock it through the wilderness
Nimm den Rhythmus der Hüften, tanz wild durch die Wildnis
Around the world the trip begins with a kiss
Rund um die Welt beginnt die Reise mit einem Kuss
Roam if you want to, roam around the world
Wandre frei, durch alle Weiten der Welt
Roam if you want to, without wings without wheels
Streife, wenn du willst, ohne Flügel, ohne Räder
Roam if you want to, roam around the world
Streife, wenn du willst, quer über diese Welt
Roam if you want to, without anything but the love we feel
Streife, wenn du willst, nur getragen von der Liebe, die uns nährt
Take it hip to hip rock it through the wilderness (x7)
Wirf es hüftschwingend durch die wilde Wildnis (x7)
Was bedeutet „Roam“ von The B-52’s?
Der Song ‚Roam‘ ist eine Hymne an die Freiheit und Lust zu reisen, die Grenzen zu überwinden und die Welt zu erkunden. Er betont, dass wahre Reise nicht von Transportmitteln abhängt, sondern von Liebe, Leidenschaft und dem Wunsch, die Welt zu entdecken. Die Musik feiert die menschliche Sehnsucht nach Abenteuer und Unabhängigkeit.