The Bangles – Manic Monday

Hier ist eine Übersetzung von „Manic Monday“ von The Bangles auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Six o’clock already
Sechs Uhr schon, und ich mittendrin im Traum

I was just in the middle of a dream
Ich küsste Valentino im Moment

I was kissin‘ Valentino
An einem kristallklaren italienischen Strom

By a crystal blue Italian stream
Doch ich kann nicht zu spät kommen

But I can’t be late
Sonst verdiene ich wohl kein Geld heute

‚Cause then I guess I just won’t get paid
Dies sind die Tage der Sehnsucht

These are the days
Wo man wünscht, das Bett wär‘ schon gemacht

When you wish your bed was already made
Und die Müdigkeit würde einfach schwinden

It’s just another Manic Monday
Es ist wieder ein manischer Montag, wie gewohnt

I wish it were Sunday
Ich wünschte, es wäre Sonntag

‚Cause that’s my fun day
Denn das ist mein Tag zum Freuen

My I don’t have to run day
Mein Tag, an dem ich nichts zu rennen brauche

It’s just another Manic Monday
Es ist wieder ein manischer Montag

Have to catch an early train
Muss früh den Zug erwischen

Got to be to work by nine
Pünktlich im Büro sein bis neun

And if I had an aeroplane
Hätt‘ ich nur ein Flugzeug

I still couldn’t make it on time
Ich konnte nicht pünktlich sein

‚Cause it takes me so long
Denn es dauert ewig lang

just to figure out what I’m gonna wear
Nur um zu wissen, was ich anzieh‘

Blame it on the train
Schuld ist wie immer die Bahn

But the boss is already there
Der Chef ist schon da, ganz klar

It’s just another Manic Monday
Es ist wieder ein verrückter Montag

Wish it were Sunday
Ich wünschte, es wär‘ Sonntag

‚Cause that’s my fun day
Denn da kann ich endlich frei sein

My I don’t have to run day
Mein Tag ohne Flucht und Stress

It’s just another Manic Monday
Es ist nur ein manischer Montag wie immer

All of the nights, why did my lover
All die Nächte, warum musste mein Liebster gerade

have to pick last night to get down?
diese Nacht den Tiefpunkt erreichen?

(Last night, last night)
(Letzte Nacht, letzte Nacht)

Doesn’t it matter that I have to
Zählt es nicht, dass ich uns beide ernähren muss

feed the both of us employment’s down
Arbeitslos, mit Sorgen beladen

He tells me in his bedroom voice
Er flüstert mir mit seiner samtenen Stimme zu

„C’mon honey, let’s go make some noise“
„Los, Schatz, lass uns Krach machen“

Time it goes so fast
Zeit verstreicht wie im Flug

(When you’re having fun)
(Wenn man Spaß hat)

It’s just another Manic Monday
Es ist nur ein hektischer Montag

I wish it were Sunday
Ich wünschte, es wär‘ schon Sonntag

‚Cause that’s my fun day
Denn das ist mein Spieltag

My I don’t have to run day
Mein Tag ohne Hetze und Stress

It’s just another Manic Monday
Es ist nur ein hektischer Montag

I wish it was Sunday
Ich wünschte, es wär‘ schon Sonntag

‚Cause that’s my fun day
Denn das ist mein Spieltag

It’s just another Manic Monday
Es ist nur ein hektischer Montag


Was bedeutet „Manic Monday“ von The Bangles?

Das Lied beschreibt die Frustration eines Arbeitstages, an dem die Protagonistin von ihrem Wecker aus einem schönen Traum gerissen wird und sich müde und gestresst fühlt. Sie sehnt sich nach dem Sonntag, an dem sie nicht arbeiten und sich ausruhen kann. Der Song thematisiert die allgegenwärtige Monotonie und Herausforderung des Arbeitsalltags.