The Doors – Riders on the Storm

Hier ist eine Übersetzung von „Riders on the Storm“ von The Doors auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Riders on the storm (x2)
Reiter im Sturm (x2)

Into this house we’re born
In dieses Haus geboren

Into this world we’re thrown
In diese Welt geschleudert

Like a dog without a bone
Wie ein Hund ohne Gebeide

An actor out on loan
Ein Schauspieler ausgeliehen

Riders on the storm
Reiter im Sturm

There’s a killer on the road
Ein Mörder auf der Straße

His brain is squirmin‘ like a toad
Sein Hirn windet sich wie ein Krötenleib

Take a long holiday
Mach einen langen Urlaub

Let your children play
Lass deine Kinder spielen

If you give this man a ride
Wenn du diesem Mann eine Fahrt gibst

Sweet memory will die
Wird süße Erinnerung sterben

Killer on the road, yeah
Mörder auf der Straße, ja

Girl, you gotta love your man (x2)
Mädchen, du musst deinen Mann lieben (x2)

Take him by the hand
Nimm ihn bei der Hand

Make him understand
Lass ihn verstehen

The world on you depends
Die Welt hängt an deinem Atem

Our life will never end
Unser Leben kennt kein Endeziel

Gotta love your man, yeah
Liebe deinen Mann, ja, ohne Zweifel

Riders on the storm (x2)
Reiter im Sturm (x2)

Into this house we’re born
In dieses Haus geboren, ohne Wahl

Into this world we’re thrown
In diese Welt geschleudert, ohne Halt

Like a dog without a bone
Wie ein Hund, dem der Knochen fehlt

An actor out on loan
Ein Schauspieler, ausgeliehen und gequält

Riders on the storm (x5)
Reiter im Sturm (x5)


Was bedeutet „Riders on the Storm“ von The Doors?

Der Song behandelt die Unsicherheit und Fragilität des menschlichen Lebens. Er thematisiert die Zufälligkeit unserer Existenz, dargestellt durch Metaphern wie ‚wie ein Hund ohne Knochen‘ und ‚ein Schauspieler auf Zeit‘. Zusätzlich warnt der Text vor der Gefahr eines unberechenbaren Mörders auf der Straße und betont die Bedeutung von Liebe und Zusammenhalt als Schutz in einer gefährlichen Welt.