Hier ist eine Übersetzung von „Riders on the Storm“ von The Doors auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Riders on the storm (x2)
Reiter im Sturm (x2)
Into this house we’re born
In dieses Haus geboren
Into this world we’re thrown
In diese Welt geschleudert
Like a dog without a bone
Wie ein Hund ohne Gebeide
An actor out on loan
Ein Schauspieler ausgeliehen
Riders on the storm
Reiter im Sturm
There’s a killer on the road
Ein Mörder auf der Straße
His brain is squirmin‘ like a toad
Sein Hirn windet sich wie ein Krötenleib
Take a long holiday
Mach einen langen Urlaub
Let your children play
Lass deine Kinder spielen
If you give this man a ride
Wenn du diesem Mann eine Fahrt gibst
Sweet memory will die
Wird süße Erinnerung sterben
Killer on the road, yeah
Mörder auf der Straße, ja
Girl, you gotta love your man (x2)
Mädchen, du musst deinen Mann lieben (x2)
Take him by the hand
Nimm ihn bei der Hand
Make him understand
Lass ihn verstehen
The world on you depends
Die Welt hängt an deinem Atem
Our life will never end
Unser Leben kennt kein Endeziel
Gotta love your man, yeah
Liebe deinen Mann, ja, ohne Zweifel
Riders on the storm (x2)
Reiter im Sturm (x2)
Into this house we’re born
In dieses Haus geboren, ohne Wahl
Into this world we’re thrown
In diese Welt geschleudert, ohne Halt
Like a dog without a bone
Wie ein Hund, dem der Knochen fehlt
An actor out on loan
Ein Schauspieler, ausgeliehen und gequält
Riders on the storm (x5)
Reiter im Sturm (x5)
Was bedeutet „Riders on the Storm“ von The Doors?
Der Song behandelt die Unsicherheit und Fragilität des menschlichen Lebens. Er thematisiert die Zufälligkeit unserer Existenz, dargestellt durch Metaphern wie ‚wie ein Hund ohne Knochen‘ und ‚ein Schauspieler auf Zeit‘. Zusätzlich warnt der Text vor der Gefahr eines unberechenbaren Mörders auf der Straße und betont die Bedeutung von Liebe und Zusammenhalt als Schutz in einer gefährlichen Welt.