The Doors – The End

Hier ist eine Übersetzung von „The End“ von The Doors auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


This is the end, beautiful friend
Dies ist das Ende, mein schöner Freund

This is the end, my only friend
Dies ist das Ende, mein einziger Vertrauter

The end of our elaborate plans
Das Ende unserer kunstvollen Pläne

The end of everything that stands
Das Ende von allem, was noch steht

The end
Das Ende

No safety or surprise
Keine Sicherheit, kein Überraschungsmoment

The end
Das Ende

I’ll never look into your eyes again
Werde deine Augen nie wieder berühren

Can you picture what will be?
Kannst du das Bild der Zukunft sehn?

So limitless and free
So grenzenlos und frei, wie der Wind weht

Desperately in need of some stranger’s hand
Verzweifelt nach einer fremden Hilfe verlangend

In a desperate land
In dieser trostlosen, verwüsteten Landschaft

Lost in a Roman wilderness of pain
Verloren im römischen Wildnis der Qual

And all the children are insane
Und alle Kinder sind wahnsinnig geworden

All the children are insane
Alle Kinder sind dem Wahnsinn verfallen

Waiting for the summer rain
Wartend auf den Sommerregen, der Erlösung bringt

There’s danger on the edge of town
Am Rande der Stadt lauert die Gefahr

Ride the king’s highway
Fahre die Königsstraße entlang

Weird scenes inside the gold mine
Seltsame Szenen im goldenen Schacht

Ride the highway West, baby
Fahre die Weststraße, mein Schatz

Ride the snake (x2)
Reite die Schlange (x2)

To the lake
Zum See hin

The ancient lake, baby
Zum uralten See, mein Freund

The snake is long
Die Schlange ist lang

Seven miles
Sieben Meilen weit

Ride the snake
Reite die Schlange dahin

He’s old
Er ist alt

And his skin is cold
Seine Haut kalt wie Stein

The West is the best (x2)
Der Westen, er ruft am lautesten (x2)

Get here and we’ll do the rest
Komm her, wir vollenden den Rest

The blue bus is calling us (x2)
Der blaue Bus singt seine Spur (x2)

Driver, where are you taking us?
Fahrer, wohin führt deine Tour?

The killer awoke before dawn
Der Mörder erwachte vor der Morgendämmerung

He put his boots on
Er streifte seine Stiefel über

He took a face from the ancient gallery
Er entnahm ein Antlitz der uralten Galerie

And he walked on down the hall
Und wandelte den Flur entlang

He went into the room where his sister lived
Er betrat den Raum, in dem seine Schwester hauste

And then he paid a visit to his brother
Und dann stattete er seinem Bruder einen Besuch ab

And then he, he walked on down the hallway
Und dann, ja dann, schritt er den Gang hinunter

And he came to a door
Bis er an eine Tür gelangte

And he looked inside
Und er blickte tief hinein

„Father?“
„Vater?“

„Yes, son?“
„Ja, Sohn?“

„I want to kill you“
„Ich will dich töten“

„Mother, I want to…“
„Mutter, ich will…“

Come on, yeah
Komm schon, ja

Come on, baby, take a chance with us (x3)
Komm schon, Baby, nimm die Chance mit uns (x3)

And meet me at the back of the blue bus
Und triff mich am Heck des blauen Busses

Doin‘ a blue rock on a blue bus
Einen blauen Stein auf einem blauen Bus

Doin‘ a blue rock, c’mon yeah!
Einen blauen Stein, los ja!

Fuck, fuck-ah, yeah
Verdammt, verdammt, yeah

Fuck, fuck (x2)
Verdammt, verdammt (x2)

Fuck, fuck, fuck, yeah
Verdammt, verdammt, verdammt, yeah

C’mon baby, c’mon
Komm schon Baby, komm

Fuck me baby, fuck yeah
Nimm mich Baby, fuck yeah

Fuck, fuck, fuck, fuck, yeah!
Verdammt, verdammt, verdammt, verdammt, yeah!

Fuck, yeah! C’mon baby
Verdammt ja! Komm schon, Liebling

Fuck me baby, fuck, fuck yeah
Nimm mich, Schatz, nimm mich, verdammt ja

Whoa, whoa, yeah, fuck, yeah
Whoa, whoa, ja, verflucht, ja

C’mon, yeah
Komm schon, ja

Alright
Alles klar

Kill, kill, kill, kill, kill…
Töte, töte, töte, töte, töte…

This is the end, beautiful friend
Dies ist das Ende, schöner Freund

This is the end, my only friend
Dies ist das Ende, mein einziger Freund

The end
Das Ende

It hurts to set you free
Es schmerzt dich gehen zu lassen

But you’ll never follow me
Doch du wirst mir nie folgen

The end of laughter and soft lies
Das Ende von Lachen und sanften Lügen

The end of nights we tried to die
Das Ende der Nächte, in denen wir sterben wollten

This is the end
Dies ist das Ende


Was bedeutet „The End“ von The Doors?

Das Lied ‚The End‘ von The Doors ist eine komplexe psychologische Reise, die Themen wie Zerstörung, Rebellion, sexuelle Fantasien und familiäre Konflikte erforscht. Es symbolisiert das Ende einer Beziehung, gleichzeitig aber auch einen tiefgreifenden psychologischen Transformationsprozess mit surrealen und verstörenden Bildern von Gewalt, Inzest und Selbstzerstörung.