Hier ist eine Übersetzung von „Sympathy For The Devil“ von The Rolling Stones auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Yeow, yeow
Yeow, yeow
Yeow
Yeow
Please allow me to introduce myself
Gestattet mir, mich vorzustellen
I’m a man of wealth and taste
Ich bin ein Mann von Reichtum und Eleganz
I’ve been around for a long, long year
Ich bin schon lange, lange Zeit unterwegs
Stole many a man’s soul and faith
Stahl vieler Männer Seele und Glauben
I was ‚round when Jesus Christ
Ich war dabei, als Jesus Christus
Had his moment of doubt and pain
Seine Momente der Qual und Zweifel durchlebte
Made damn sure that Pilate
Sorgte dafür, dass Pilatus
Washed his hands and sealed his fate
Seine Hände wusch und sein Schicksal besiegelte
Pleased to meet you
Erfreut, dich kennenzulernen
Hope you guess my name
Hoffe, du erratst meinen Namen
But what’s puzzlin‘ you
Doch was dich verwirrt
Is the nature of my game
Ist das Wesen meines Spiels
Stuck around St. Petersburg
Blieb in Sankt Petersburg hängen
When I saw it was a time for a change
Als ich sah, es war Zeit für Veränderung
Killed the Tsar and his ministers
Tötete den Zaren und seine Minister
Anastasia screamed in vain
Anastasia schrie vergebens in der Nacht
I rode a tank, held a general’s rank
Fuhr einen Panzer, trug des Generals Abzeichen
When the blitzkrieg raged
Als der Blitzkrieg tobte wild und kalt
And the bodies stank
Und die Leichen verwesten im Schlamm
Pleased to meet you
Freut mich, dich kennenzulernen
Hope you guess my name, oh yeah
Errätst du meinen Namen, oh ja
Ah, what’s puzzling you
Was verwirrt dich so sehr
Is the nature of my game, ah yeah
Das Wesen meines Spiels, oh ja
I watched with glee (whoo-hoo)
Ich schaute voller Wonne (whoo-hoo)
While your kings and queens (whoo-hoo)
Während Könige und Königin (whoo-hoo)
Fought for ten decades (whoo-hoo)
Zehn Jahrzehnte kämpften (whoo-hoo)
For the gods they made (whoo-hoo)
Für Götter, die sie schufen (whoo-hoo)
I shouted out (whoo-hoo)
Ich schrie heraus (whoo-hoo)
„Who killed the Kennedy’s?“ (whoo-hoo)
„Wer tötete die Kennedys?“ (whoo-hoo)
When after all (whoo-hoo)
Und nach allem (whoo-hoo)
It was you and me (whoo-hoo)
Es warst du und ich (whoo-hoo)
Let me please introduce myself (whoo-hoo, whoo-hoo)
Lass mich mich vorstellen (whoo-hoo, whoo-hoo)
I’m a man of wealth and taste (whoo-hoo, whoo-hoo)
Ich bin ein Mann von Reichtum und Geschmack (whoo-hoo, whoo-hoo)
And I laid traps for troubadours (whoo-hoo, whoo-hoo)
Und ich stellte Fallen für Troubadoure (whoo-hoo, whoo-hoo)
Who get killed before they reach Bombay (whoo-hoo, whoo-hoo)
Die sterben, bevor sie Bombay erreichen (whoo-hoo, whoo-hoo)
Pleased to meet you (whoo-hoo, whoo-hoo)
Angenehm, dich kennenzulernen (whoo-hoo, whoo-hoo)
Hope you guess my name, oh yeah (whoo-hoo, whoo-hoo)
Hoffe, du erratst meinen Namen, oh ja (whoo-hoo, whoo-hoo)
But what’s puzzlin‘ you (whoo-hoo)
Was dich verwirrt (whoo-hoo)
Is the nature of my game, ah yeah (whoo-hoo, whoo-hoo)
Das Wesen meines Spiels, ah ja (hui-hui, hui-hui)
Get down, damn it
Geh runter, verdammt noch mal
(Whoo-hoo, whoo-hoo) x4
(Hui-hui, hui-hui) x4
(Whoo-woo, whoo-woo) x4
(Hui-hui, hui-hui) x4
(Whoo-woo)
(Hui-hui)
Pleased to meet you (whoo-hoo, whoo-hoo)
Freut mich, dich zu treffen (hui-hui, hui-hui)
Hope you guess my name, oh yeah (whoo-hoo, whoo-hoo)
Hoffe, du erratst meinen Namen, oh ja (hui-hui, hui-hui)
But what’s confusing you (whoo-hoo)
Aber was verwirrt dich noch (hui-hui)
Is just the nature of my game, mm yeah (whoo-hoo, whoo-hoo)
Es ist schlicht die Natur meines Spiels, mm ja (whoo-hoo, whoo-hoo)
Just as every cop is a criminal (whoo-hoo, whoo-hoo)
So wie jeder Bulle ein Verbrecher ist (whoo-hoo, whoo-hoo)
And all the sinners saints (whoo-hoo, whoo-hoo)
Und alle Sünder zu Heiligen werden (whoo-hoo, whoo-hoo)
As heads is tails, just call me Lucifer (whoo-hoo, whoo-hoo)
Wo Kopf gleich Zahl ist, nenn mich Luzifer (whoo-hoo, whoo-hoo)
‚Cause I’m in need of some restraint (whoo-hoo, whoo-hoo)
Denn ich brauch‘ etwas Zügelung (whoo-hoo, whoo-hoo)
So if you meet me, have some courtesy (whoo-hoo, whoo-hoo)
Wenn du mir begegnest, zeig Anstand (whoo-hoo, whoo-hoo)
Have some sympathy, and some taste (whoo-hoo, woo-hoo)
Hab Mitgefühl, und etwas Geschmack (whoo-hoo, woo-hoo)
Use all your well-learned politeness (whoo-hoo, woo-hoo)
Nutz all deine wohlerzogene Höflichkeit (whoo-hoo, woo-hoo)
Or I’ll lay your soul to waste, mm yeah (whoo-hoo, woo-hoo)
Deine Seele zerbreche ich gnadenlos, ja (whoo-hoo, woo-hoo)
Pleased to meet you (whoo-hoo, whoo-hoo)
Freut mich, dich kennenzulernen (whoo-hoo, whoo-hoo)
Hope you guess my name, oh yeah (whoo-hoo, whoo-hoo)
Errätst du wohl meinen Namen, oh ja (whoo-hoo, whoo-hoo)
But what’s puzzlin‘ you (whoo-hoo)
Was dich so verwirrt (whoo-hoo)
Is the nature of my game, mean it (whoo-hoo, whoo-hoo)
Ist die Natur meines Spiels, ich mein’s ernst (whoo-hoo, whoo-hoo)
Get down
Komm herunter
(Whoo-hoo, whoo-hoo)
(Whoo-hoo, whoo-hoo)
(Whoo-hoo, whoo-hoo) whoo-hoo
(Whoo-hoo, whoo-hoo) whoo-hoo
(Whoo-hoo, whoo-hoo) oh yeah, get on down
(Juhu-ha, juhu-ha) oh ja, komm schon runter
(Whoo-hoo, whoo-hoo) oh, yeah
(Juhu-ha, juhu-ha) oh ja
(Whoo-hoo, whoo-hoo) (x2)
(Juhu-ha, juhu-ha) (x2)
(Whoo-hoo, whoo-hoo) yeah
(Juhu-ha, juhu-ha) yeah
(Whoo-hoo, whoo-hoo) aw, yeah! A-tell me, baby
(Juhu-ha, juhu-ha) aw, ja! Sag mir, Schatz
(Whoo-woo, whoo-woo) what’s my name, tell me, honey
(Juhu-ha, juhu-ha) wie heiße ich, sag’s mir, Liebling
(Whoo-woo, whoo-woo) can ya guess my name, a-tell me, baby
(Juhu-ha, juhu-ha) kannst du meinen Namen erraten, sag mir, Schatz
(Whoo-woo, whoo-woo) what’s my name, I tell you one time
(Juhu-ha, juhu-ha) wie heiße ich, ich sag’s dir nur einmal
(Whoo-woo, whoo-woo) you’re to blame, ooh…
(Juhu-ha, juhu-ha) du bist schuld, ooh…
Was bedeutet „Sympathy For The Devil“ von The Rolling Stones?
Das Lied ist eine metaphorische Darstellung des Teufels bzw. des Bösen, das durch die Geschichte hindurch verschiedene historische Ereignisse und Konflikte beeinflusst hat. Der Erzähler präsentiert sich als eine allgegenwärtige Kraft, die Kriege, Revolutionen und menschliche Tragödien mit Gleichgültigkeit und manchmal sogar Freude beobachtet, und betont die Dualität von Gut und Böse in der menschlichen Natur.