Hier ist eine Übersetzung von „This Charming Man“ von The Smiths auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Punctured bicycle on a hillside desolate
Durchlöcherte Fahrradruine auf kahler Anhöhe
Will nature make a man of me yet?
Wird die Natur mich endlich formen, wild und frei?
When in this charming car
In diesem bezaubernden Wagen
This charming man
Dieser charmante Mann
Why pamper life’s complexity
Warum die Komplexität des Lebens verhätscheln?
When the leather runs smooth on the passenger seat?
Wenn das Leder so glatt gleitet, ein sanfter Takt?
I would go out tonight, but I haven’t got a stitch to wear
Ich könnte ausgehen heut‘ Nacht, doch mir fehlt ein Kleid zum Tragen
This man said, „It’s gruesome that someone so handsome should care“
Dieser Mann sprach: „Es ist grässlich, dass einer so Schöner noch sorgt“
Ah, a jumped-up pantry boy
Ach, ein aufgestiegener Küchenjunge
Who never knew his place
Der niemals seinen Platz gekannt
He said, „Return the ring“
Er sagte: „Gib den Ring zurück“
He knows so much about these things (x2)
Er weiß so viel über solche Dinge
I would go out tonight, but I haven’t got a stitch to wear
Ich würde heute Abend ausgehen, aber ich habe nichts zum Anziehen
This man said, „It’s gruesome that someone so handsome should care“
Dieser Mann sprach: „Es ist grässlich, dass jemand so Schöner sich solche Sorgen macht“
Na-na-na, na-na, na-na, this charming man (x2)
Na-na-na, na-na, na-na, dieser charmante Mann
Ah, a jumped-up pantry boy
Ach, ein aufgestiegener Küchenjunge
Who never knew his place
Der niemals seinen Platz gekannt
He said, „Return the ring“
Er sagte: „Gib den Ring zurück“
He knows so much about these things (x3)
Er weiß so viel über solche Dinge
Was bedeutet „This Charming Man“ von The Smiths?
Der Song beschreibt eine komplexe Begegnung zwischen zwei Männern, die von Unsicherheit, sozialen Hierarchien und unausgesprochener Anziehung geprägt ist. Es geht um Identität, Selbstzweifel und gesellschaftliche Erwartungen, insbesondere im Kontext von Männlichkeit und Sexualität. Der Text spiegelt Gefühle der Verletzlichkeit und des Unbehagens wider.