Hier ist eine Übersetzung von „Don’t Leave Me This Way“ von Thelma Houston auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Don’t leave me this way
Lass mich nicht im Stich auf dieser Reise
I can’t survive, I can’t stay alive
Ich kann nicht atmen, kann nicht weiterleben
Without your love, oh baby
Ohne deine Liebe, oh Schatz
Don’t leave me this way, now
Verlass mich jetzt nicht, flehe ich
I can’t exist, I will surely miss
Ich kann nicht existieren, ich werde dich schmerzlich vermissen
Your tender kiss, don’t leave me this way
Deinen zärtlichen Kuss, lass mich nicht allein
Baby, my heart is full of love and desire for you
Mein Herz ist übervoll von Liebe und Sehnsucht nach dir
Now, come on down and do what you’ve got to do
Komm jetzt herab und tu, was du tun musst
You started this fire down in my soul
Du entfachtest dieses Feuer tief in meiner Seele
Now can’t you see it’s burning out of control?
Siehst du nicht, wie es außer Kontrolle gerät?
Then come on, satisfy the need in me
Komm schon, stillle die Sehnsucht in mir
‚Cause only your good loving can set me free
Nur deine zärtliche Liebe kann mich befreien
Set me free, set me free
Befreie mich, befreie mich
Don’t, don’t you leave me this way, no
Geh nicht, lass mich nicht so zurück, nein
Don’t you understand, I’m at your command
Verstehst du nicht, ich bin dir ergeben
Oh baby, please, please don’t leave me this way, no, baby
Oh Schatz, bitte, bitte lass mich nicht so, nein, Liebling
Don’t leave me this way, no
Lass mich nicht allein, nein
I can’t survive, I can’t stay alive
Ich kann nicht weiterleben, kann nicht atmen
Without your love, baby
Ohne deine Liebe, Schatz
Don’t leave me this way
Lass mich nicht im Stich
Oh baby, my heart is full of love and desire for you
Oh Liebling, mein Herz überquillt vor Liebe und Sehnsucht
So come on down and do what you’ve got to do
Komm herab und tu, was getan werden muss
You started this fire down in my soul
Du hast dieses Feuer in meiner Seele entfacht
Now can’t you see it’s burning out of control?
Siehst du nicht, wie es wild und unkontrollierbar lodert?
So come on, satisfy the need in me
Komm schon, löse die Sehnsucht in mir
‚Cause only your good loving can set me free
Denn nur deine zärtliche Liebe kann mich befreien
Set me free, set me free
Lass mich frei, lass mich frei
Need your loving, baby, need, need
Ich brauche deine Liebe, Schatz, brauche, brauche
Satisfy the need in me, satisfy the need in me
Stillle die Sehnsucht in mir, stillle die Sehnsucht in mir
Hey, hey, baby, come and satisfy the need in me
Hey, hey, Schatz, komm und löse die Sehnsucht in mir
Oh-oh, baby, come and satisfy the need in me
Oh-oh, Schatz, komm und stillle die Sehnsucht in mir
Oh baby, don’t leave me this way
Oh Schatz, lass mich nicht so allein
Don’t leave me this way, no (x2)
Lass mich nicht allein, nein (x2)
Don’t leave me this way, baby
Lass mich nicht allein, Liebling
Don’t leave me, don’t leave me this way, baby
Verlass mich nicht, verlass mich nicht so, Liebling
Oh baby, oh, don’t leave me this way, no
Oh Schatz, oh, lass mich nicht so im Stich, nein
Don’t leave me this way
Lass mich nicht auf diese Weise zurück
Was bedeutet „Don’t Leave Me This Way“ von Thelma Houston?
Das Lied beschreibt die intensive Angst vor dem Verlassenwerden und die emotionale Abhängigkeit in einer Liebesbeziehung. Der Sänger fleht seinen Partner an, ihn nicht zu verlassen, da er ohne dessen Liebe und Zuneigung nicht existieren kann. Die Leidenschaft und Sehnsucht werden als verzweifelte Bitte um Nähe und Erfüllung dargestellt.