Theodora – KONGOLESE SOUS BBL

Hier ist eine Übersetzung von „KONGOLESE SOUS BBL“ von Theodora auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

J’ai volé ton boo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ich habe deinen Schatz gestohlen, oh-oh-oh

Trop sexy
Zu sexy

Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

J’ai volé ton boo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh)
Ich habe deinen Schatz gestohlen, oh-oh-oh

Baby boo, tu sais, je vaux beaucoup
Baby Schatz, du weißt, ich bin viel wert

Même si parfois, je ne joins pas les deux bouts
Auch wenn ich manchmal nicht über die Runden komm‘

C’est à cause d’mon fiak, il éloigne trop mes genoux
Schuld ist mein Hustle, der meine Knie zu weit auseinanderreißt

Et mes gros seins me font souvent mal au cou
Meine großen Brüste, sie plagen den Nacken so sehr

Baby boo, tu sais, je vaux beaucoup
Baby Schatz, du weißt, ich bin mehr wert als Gold und Meer

Même si parfois, je ne joins pas les deux bouts
Selbst wenn manchmal die Münzen knapp sind und dünn

C’est à cause d’mon fiak, il éloigne trop mes genoux
Schuld ist mein Schwung, der meine Beine zu weit spinnt

Et mes gros seins me font souvent mal au cou (boss lady)
Meine großen Brüste, sie drücken mich nieder (Boss Lady)

Kongolese baby aimerait sa BBL
Kongolesin träumt von einer BBL mit Flair

Mwasi Sukali j’me lève, jsuis déjà belle
Wilde Frau Sukali, ich steh‘ auf, schon voller Glanz

J’suis pétée sous cali
Unter Cali bin ich high, berauschend ganz

Pollen d’une maya l’abeille
Blütenstaub einer Mai-Biene, zart und fein

Manque plus qu’une petite Pauline même si j’l’ai déjà vu la veille
Nur noch eine kleine Pauline fehlt mir, obwohl ich sie erst gestern sah

Kongolese baby aimerait sa BBL
Kongolesin träumt von ihrer Körpertransformation

Mwasi Sukali j’me lève, jsuis déjà belle
Mwasi Sukali, ich erhebe mich, schon jetzt voller Anmut

J’suis pétee sous cali
Ich bin high unter kalifornischer Sonne

Pollen d’une maya l’abeille
Blütenstaub einer Mai-Biene, zart und fein

Manque plus qu’une p’tite Pauline même si j’l’ai déjà vu la veille
Nur noch eine kleine Pauline fehlt mir, obwohl ich sie erst gestern sah

Et oui
Und ja, so ist es

Oui mon cul, il est gros
Ja, mein Hintern ist massiv

Donc y a des daddies qui ont trop les crocs
Und Väter wittern ihre Chance wie Raubtiere

Des raclis prêtes à quitter leur vieux raclos
Abgehängte Typen, bereit zum Ausbruch

J’lai tue puis sans suite telle une vraie raclure
Ich hab‘ ihn kaltstellen lassen, wie Abschaum

Ils m’ont pris mon dix
Sie nahmen mir meine Zehn

J’aime encore moins la police
Polizei ist mir noch weniger hold

Sexy ghetto appelle-moi Africky mal polie
Sexy Ghetto ruft: Nenn mich Africky, ungeschliffen

Si je choisis une bague son diamant est bien poli
Wähl‘ ich einen Ring, dann glänzt der Diamant blank

Donc mon chou à la barre, elle n’est jamais ramollie
Drum ist meine Süße an der Stange, niemals weich geworden

Trop sexy
Zu sexy

Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

J’ai volé ton boo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ich hab‘ deinen Schatz entführt, boo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

Trop sexy
Zu sexy

Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

J’ai volé ton boo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh (boss lady)
Ich hab‘ deinen Schatz entführt (Boss Lady)

Kongolese (baby), baby aimerait sa BBL
Kongolesisch (Baby), Baby will ihre BBL

Mwasi Sukali, j’me lève, jsuis déjà belle
Sukali-Frau, ich erhebe mich, bin schon wunderschön

J’suis pétée sous cali
Bin getragen unter Kaliforniens Glanz

Pollen d’une maya l’abeille
Pollenstaub einer Biene, lieblich und fein

Manque plus qu’une petite Pauline même si j’l’ai déjà vu la veille (boss lady)
Fehlt nur noch Pauline, obwohl ich sie schon gestern sah (Chefin der Herzen)

Kongolese baby aimerait sa BBL
Kongolesische Schönheit träumt von ihrer Transformation

Mwasi Sukali, j’me lève, jsuis déjà belle
Sukali-Frau, ich erhebe mich, bin schon wunderschön

J’suis pétée sous cali
Bin getragen unter Kaliforniens Glanz

Pollen d’une maya l’abeille
Pollenstaub einer Biene, lieblich und fein

Manque plus qu’une p’tite Pauline même si j’l’ai déjà vu la veille
Nur noch ein kleines Paulinchen, auch wenn ich sie schon am Vorabend sah

Kongolese baby Aimerait sa BBL
Kongolesentraum möchte ihre BBL

J’suis pétée sous cali
Ich bin high unter der Sonne

Pollen d’une maya l’abeille
Pollen einer Maya-Biene

Manque plus qu’une p’tite Pauline même si j’l’ai déjà vu la veille
Nur noch ein kleines Paulinchen, auch wenn ich sie schon am Vorabend sah

Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

J’ai volé ton boo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ich habe deinen Schatz gestohlen-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

Trop sexy
Viel zu sexy

Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

J’ai volé ton boo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh (boss lady)
Ich habe deine Seele geraubt, oh Chefin

Kongolese baby aimerait sa BBL (x2)
Kongo-Baby träumt von seiner Schönheitsop (x2)

J’suis pétée sous cali
Unter kalifornischer Sonne bin ich berauscht

Pollen d’une maya l’abeille
Pollen einer Maya-Biene, zart und wild

Manque plus qu’une p’tite Pauline même si j’l’ai déjà vu la veille
Nur noch ein Hauch Pauline, obwohl ich sie schon gestern sah


Was bedeutet „KONGOLESE SOUS BBL“ von Theodora?

Der Song ist eine selbstbewusste Hymne einer Frau, die ihre Sexualität, Attraktivität und Stärke feiert. Sie spricht über ihren Körper, ihre Begehrlichkeit und ihre Fähigkeit, Männer zu verführen. Die Künstlerin betont ihre Schönheit, sexuelle Freiheit und ihre Identität als ‚Kongolese Baby‘, die trotz finanzieller Herausforderungen selbstständig und begehrenswert ist.