Hier ist eine Übersetzung von „Stressed Out“ von Twenty One Pilots auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
I wish I found some better sounds no one’s ever heard
Ich sehne mich nach Klängen, die noch niemand vernahm
I wish I had a better voice that sang some better words
Wünschte, meine Stimme könnte Worte weben so gram
I wish I found some chords in an order that is new
Neue Akkorde such ich, verschlungen und kühn
I wish I didn’t have to rhyme every time I sang
Wollte nicht mehr in Reimen gefangen zu blühn
I was told when I get older, all my fears would shrink
Man sagte mir, mit den Jahren verblassen die Angst
But now I’m insecure, and I care what people think
Doch Unsicherheit nagt und Fremdes Urteil mich zwängt
My name’s Blurryface and I care what you think (x2)
Mein Name ist Blurryface, und dein Blick lässt mich zittern (x2)
Wish we could turn back time
Würd‘ gerne die Zeit zurückdrehen, so leicht
To the good old days
In den guten alten Tagen
When our mama sang us to sleep
Als Mama uns sang in den Schlaf
But now we’re stressed out (oh)
Doch jetzt sind wir von Sorgen zerfetzt (oh)
Wish we could turn back time (oh)
Wollten die Zeit zurückdrehen so gern (oh)
To the good old days (oh)
Zu den Zeiten, die längst verweht (oh)
When our mama sang us to sleep
Als Mama uns sang mit sanfter Hand
But now we’re stressed out
Doch jetzt zerbrechen wir unter Last
We’re stressed out
Wir sind zermürbt und ausgebrannt
Sometimes a certain smell will take me back to when I was young
Manchmal trägt mich ein bestimmter Duft zurück in meine Jugend
How come I’m never able to identify where it’s coming from?
Warum kann ich nie genau ausmachen, woher er weht?
I’d make a candle out of it if I ever found it
Ich würde eine Kerze daraus gießen, fände ich ihn je
Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one
Versuchen zu verkaufen, doch niemals ausverkaufen – ich verkaufte wohl nur eine
It’d be to my brother, ‚cause we have the same nose
Sie wäre für meinen Bruder, denn wir teilen dieselbe Nase
Same clothes, homegrown, a stone’s throw from a creek we used to roam
Gleiche Kleider, selbst gewachsen, nur Steinwurf entfernt vom Bach, den wir durchstreiften
But it would remind us of when nothing really mattered
Er würde uns erinnern an eine Zeit, in der nichts wirklich zählte
Out of student loans and tree house homes, we all would take the latter
Fern von Studienkrediten und Baumhausträumen, wir hätten immer den zweiten Weg gewählt
My name’s Blurryface and I care what you think (x2)
Ich bin Blurryface und mir liegt deine Meinung am Herzen (x2)
Wish we could turn back time
Könnten wir doch die Zeit zurückdrehen
To the good old days
In die guten alten Tage
When our mama sang us to sleep
Als Mama uns in den Schlaf gesungen hat
But now we’re stressed out (oh)
Doch jetzt sind wir nur noch geplagt von Stress (oh)
Wish we could turn back time (oh)
Wollten wir doch die Zeit zurückspulen (oh)
To the good old days (oh)
In die guten alten Tage (oh)
When our mama sang us to sleep
Als Mama uns in den Schlaf gesungen hat
But now we’re stressed out
Jetzt sind wir nur noch von Stress zermürbt
Used to play pretend, give each other different names
Früher spielten wir Fantasie, gaben uns fremde Namen
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
Wir bauten Raketen und segelten weit hinaus
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face, saying
Träumten vom Weltraum, doch jetzt verlachen sie uns
„Wake up, you need to make money,“ yeah
„Wach auf, du musst Geld verdienen“, so tönt es
We used to play pretend, give each other different names
Wir spielten Rollenspiele, tauschten Identitäten
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
Wir konstruierten Träume und flogen über Grenzen hinweg
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face, saying
Einst blickten wir zu den Sternen, jetzt nur Spott in unserem Gesicht
„Wake up, you need to make money,“ yeah
„Wach auf, du musst Geld verdienen“, ja
Wish we could turn back time
Könnten wir nur die Zeit zurückdrehen
To the good old days
Zu den goldenen Zeiten
When our mama sang us to sleep
Wenn unsere Mutter uns ins Träumeland wiegte
But now we’re stressed out (oh)
Doch jetzt sind wir von Sorgen zerfressen (oh)
Wish we could turn back time (oh)
Könnten wir nur die Zeit zurückspulen (oh)
To the good old days (oh)
Zu den sorgenlosen Tagen (oh)
When our mama sang us to sleep
Als unsere Mutter uns in den Schlaf sang
But now we’re stressed out
Jetzt sind wir nur noch von Sorgen zerfressen
We used to play pretend, used to play pretend, money
Wir spielten Luftschlösser, Träume ohne Ende, Geld
We used to play pretend, wake up, you need the money
Wir spielten Fantasie, wach auf, du brauchst den Sold
Used to play pretend, used to play pretend, money
Spielten Verkleidung, Träume ohne Wende, Geld
We used to play pretend, wake up, you need the money
Wir spielten Fantasie, wach auf, du brauchst den Sold
Used to play pretend, give each other different names
Spielten Verkleidung, tauschten unsre Namen wild
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
Wir bauten eine Rakete und flogen weit hinaus
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face, saying
Träumten von fernen Welten, doch sie verlachen unsern Lauf, und rufen
„Wake up, you need to make money,“ yeah
„Wach auf, du musst Geld schuften,“ ja
Was bedeutet „Stressed Out“ von Twenty One Pilots?
Der Song beschreibt die Sehnsucht nach Kindheit und Unbeschwertheit im Kontrast zur Realität des Erwachsenseins. Er thematisiert Unsicherheiten, den Druck, Geld verdienen zu müssen, und den Verlust kindlicher Träume und Fantasien. Die Protagonisten wünschen sich zurück in eine Zeit, in der sie sorglos waren und von ihren Eltern beschützt wurden.