Hier ist eine Übersetzung von „Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me“ von U2 auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
You don’t know how you took it
Du weißt nicht, wie du es geschnappt hast
You just know what you got
Du kennst nur das, was du ergattert hast
Oh lawdy, you been stealing from the thieves
Oh Herr, du hast von Dieben gestohlen
And you got caught
Und wurdest erwischt
In the headlights of a stretch car
In den Scheinwerfern eines gestreckten Wagens
You’re a star
Du bist ein Star
Dressing like your sister
Gekleidet wie deine Schwester
Living like a tart
Lebst wie ein leichtes Mädchen
If they don’t know what you’re doing
Wenn sie nicht verstehen, was du tust
Babe it must be art
Liebling, dann muss es Kunst sein
You’re a headache, in a suitcase
Du bist Kopfschmerz in einem Koffer
You’re a star
Du bist ein Stern
Oh, no, don’t be shy
Oh nein, sei nicht schüchtern
You don’t have to go blind
Du musst nicht in Blindheit verharren
Hold me
Halt mich fest
Thrill me
Elektrisiere mich
Kiss me
Küss mich
Kill me
Töte mich
You don’t know how you got here
Du weißt nicht, wie du hierher gekommen bist
You just know you want out
Du weißt nur, dass du hier raus willst
Believing in yourself almost as much as you doubt
Glaubst an dich selbst, fast so sehr wie du zweifelst
You’re a big smash
Du bist ein großer Knall
You wear it like a rash
Trägst es wie ein schmerzendes Mal
Star
Stern
Oh no, don’t be shy
Oh nein, sei nicht so schüchtern
It takes a crowd to cry
Es braucht ein Meer von Tränen
Hold me
Halte mich fest
Thrill me
Elektrisiere mich
Kiss me
Küsse mich
Kill me
Vernichte mich
Yeah
Ja
Oh no
Oh nein
They want you to be Jesus
Sie wollen dich als Heiland sehen
They’ll go down on one knee
Werden demütig vor dir knien
But they’ll want their money back
Doch fordern Rückerstattung schnell
If you’re alive at thirty-three
Wenn du dreißig drei noch am Leben
And you’re turning tricks
Und du verkaufst deine Seele
With your crucifix
Mit dem Kreuz als Köder
You’re a star, oh child
Du bist ein Star, oh Kind
Of course you’re not shy
Natürlich spielst du nicht die Schüchterne
You don’t have to deny love
Du musst die Liebe nicht verschweigen
Hold me
Halte mich fest
Thrill me
Elektrisiere mich
Kiss me
Küss mich
Kill me
Vernichte mich
Was bedeutet „Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me“ von U2?
Das Lied beschreibt einen Charakter zwischen Ruhm, Verletzlichkeit und gesellschaftlichem Druck. Es thematisiert die Ambivalenz von Stardom – die Glorifizierung und gleichzeitige Ausbeutung einer Person, die versucht, sich selbst zu definieren, während sie von äußeren Erwartungen zerrissen wird.