Hier ist eine Übersetzung von „Sometimes You Can’t Make It On Your Own“ von U2 auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Tough
Hart
You think you’ve got the stuff
Du glaubst, du hättest die Kraft und Stärke
You’re telling me and anyone
Du posaunt es heraus, ohne Zögern
You’re hard enough
Dass du unerschütterlich bist
You don’t have to put up a fight
Du musst dich nicht ständig beweisen
You don’t have to always be right
Musst nicht immer Recht haben, nimm’s gelassen
Let me take some of the punches
Lass mich die Dornen abfangen
For you tonight
Für dich in dieser Nacht
Listen to me now
Hör mir jetzt zu
I need to let you know
Ich muss dir etwas gestehen
You don’t have to go it alone
Du musst diesen Weg nicht alleine gehen
And it’s you when I look in the mirror
Du bist’s, wenn ich in den Spiegel blicke
And it’s you when I don’t pick up the phone
Du bist’s, wenn ich den Hörer nicht abhebe
Sometimes you can’t make it on your own
Manchmal kannst du es nicht im Alleingang schaffen
We fight all the time
Wir streiten ständig, doch das ist normal
You and I, that’s alright
Du und ich, das passt schon so
We’re the same soul
Wir sind ein und dieselbe Seele
I don’t need, I don’t need to hear you say
Ich brauche nicht, ich brauche es nicht zu hören
That if we weren’t so alike
Dass wir nicht so ähnlich wären
You’d like me a whole lot more
Du würdest mich viel mehr mögen
Listen to me now
Hör mir jetzt zu
I need to let you know
Ich muss dir etwas mitteilen
You don’t have to go it alone
Du musst nicht alleine kämpfen
And it’s you when I look in the mirror
Und es bist du, wenn ich in den Spiegel blicke
And it’s you when I don’t pick up the phone
Und du bist es, wenn ich nicht abhebe
Sometimes you can’t make it on your own
Manchmal schaffst du es nicht im Alleingang
I know that we don’t talk
Ich weiß, wir sprechen nicht
I’m sick of it all
Ich bin es leid, all das
Can you hear me when I sing?
Kannst du mich hören, wenn ich singe?
You’re the reason I sing
Du bist der Grund, warum ich singe
You’re the reason why the opera is in me
Du bist der Grund, warum die Oper in mir lebt
Hey now
Hey jetzt
Still got to let you know
Es bleibt mir noch zu sagen
A house doesn’t make a home
Ein Haus ist nicht das Zuhause, das wir brauchen
Don’t leave me here alone
Lass mich nicht hier in Einsamkeit zurück
And it’s you when I look in the mirror
Und es bist du, wenn ich in den Spiegel blicke
And it’s you that makes it hard to let go
Und du bist’s, was mir das Loslassen so schwer macht
Sometimes you can’t make it on your own
Manchmal kannst du nicht alleine weitergehen
Sometimes you can’t make it
Manchmal brichst du fast zusammen
Best you can do, is to fake it
Das Beste, was du tun kannst, ist zu spielen, als wär’s okay
Sometimes you can’t make it on your own
Manchmal kannst du nicht alleine weitergehen
Was bedeutet „Sometimes You Can’t Make It On Your Own“ von U2?
Der Song handelt von Verletzlichkeit und Unterstützung zwischen zwei sehr ähnlichen Menschen, möglicherweise Geschwistern oder engen Freunden. Er betont, dass man nicht alles alleine bewältigen muss und dass es wichtig ist, füreinander da zu sein, auch wenn man sich manchmal streitet oder ähnlich ist. Die Kernbotschaft ist, dass Zusammenhalt und gegenseitige Unterstützung entscheidend sind.