Hier ist eine Übersetzung von „Stay (Faraway, So Close!)“ von U2 auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Green light, Seven Eleven
Grünes Licht, Sieben-Elf-Tankstelle
You stop in for a pack of cigarettes
Du hältst an, holst eine Schachtel Zigaretten
You don’t smoke, don’t even want to
Du rauchst nicht, willst es nicht mal im Traum
Hey, now, check your change
Hey, zähl jetzt dein Wechselgeld genau
Dressed up like a car crash
Angekleidet wie ein zerschelltes Auto
Your wheels are turnin‘ but you’re upside down
Deine Räder drehen, doch du hängst verkehrt herum
You say when he hits you you don’t mind
Du sagst, wenn er dich schlägt, stört’s dich nicht
Because when he hurts you you feel alive
Denn seine Schmerzen lassen dich lebendig fühlen
Oh, no, is that what it is?
Oh, ist das wirklich so?
Red lights, grey morning
Rote Lichter, grauer Morgen
You stumble out of a hole in the ground
Du taumelst aus einem Loch im Boden
A vampire or a victim
Ein Vampir oder sein Opfer
It depends on who’s around
Es hängt davon ab, wer gerade da ist
You used to stay in to watch the adverts
Du pflegtest drinnen zu bleiben und Werbung zu schauen
You could lip-sync to the talk shows
Konntest die Talkshows mitleiern
And if you look, you look through me
Und wenn du schaust, schaust du durch mich hindurch
And when you talk, you talk at me
Und wenn du sprichst, dann redest du nur in meine Richtung
And when I touch you, you don’t feel a thing
Und wenn ich dich berühre, spürst du nicht das Geringste
If I could stay then the night would give you up
Könnt‘ ich nur bleiben, würde die Nacht dich freigeben
Stay, and the day would keep its trust
Bleib, und der Tag würde sein Versprechen halten
Stay, and the night would be enough
Bleib, und die Nacht wäre vollkommen genug
Faraway, so close
Weit weg, und doch so nah
Up with the static and the radio
Umgeben von Rauschen und Radioklängen
With satellite television
Mit Satelliten-Fernsehen in Griffweite
You can go anywhere
Du kannst hingehen, wohin du willst
Miami, New Orleans
Miami, New Orleans, die Sehnsuchtsorte
London, Belfast and Berlin
London, Belfast und Berlin rufen
And if you listen, I can’t call
Und wenn du hörst, kann ich nicht rufen
And if you jump, you just might fall
Und wenn du springst, könntest du tief fallen
And if you shout, I’ll only hear you
Und wenn du schreist, werde ich dich kaum vernehmen
If I could stay, then the night would give you up
Könnt‘ ich bleiben, würde die Nacht dich entlassen
Stay, then the day would keep its trust
Bleib, und der Tag hält sein Versprechen
Stay with the demons you drowned
Bleib bei den Dämonen, die du ertränkt hast
Stay with the spirit I found
Bleib bei dem Geist, den ich fand
Stay, and the night would be enough
Bleib, und die Nacht wäre genug
Oh-oh-oh, ooh (x4)
Oh-oh-oh, ooh (x4)
Three o’clock in the morning
Drei Uhr morgens
It’s quiet, there’s no one around
Es ist still, niemand ist hier
Just the bang and the clatter
Nur das Krachen und Poltern
As an angel runs to ground
Wenn ein Engel zu Boden stürzt
Just the bang and the clatter
Nur das Krachen und Poltern
As an angel hits the ground
Wenn ein Engel den Boden berührt
Was bedeutet „Stay (Faraway, So Close!)“ von U2?
Der Song behandelt eine komplexe Beziehung voller emotionaler Gewalt und Abhängigkeit. Die Protagonistin scheint in einer toxischen Beziehung gefangen zu sein, in der sie Misshandlung als eine Form von Lebendigkeit wahrnimmt. Die Metaphern zeigen eine Mischung aus Verletzlichkeit, Isolation und dem Wunsch, trotz der Umstände zu bleiben.