VEN1 – Hakayet

Hier ist eine Übersetzung von „Hakayet“ von VEN1 auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


What you thinking, Chris?
Was geht dir durch den Kopf, Chris?

Si j’disparais, j’suis en plein charbon
Wenn ich verschwinde, bin ich mittendrin im Chaos

Pour m’arrêter, faut un gros carton
Um mich zu stoppen, brauchst du ’nen dicken Karton

Que-chè qui fasse la taille de mon salon
Was passt zur Größe meines Salons

J’suis en plan charbon
Ich schwebe im Chaos

Pour m’arrêter, faut un gros carton
Um mich zu stoppen, brauchst du ’nen dicken Karton

Que-chè qui fasse la taille de mon salon
Was passt zur Größe meines Salons

Si j’disparais, j’suis en plein charbon
Wenn ich verschwinde, bin ich mittendrin im Chaos

Pour m’arrêter, faut un gros carton
Um mich zu stoppen, brauch‘ ich ’nen fetten Pott

Ou, il m’faut une big que-chè qui fasse la taille de mon salon
Oder ’ne Rakete, die mein Wohnzimmer wegrasiert

180, deux-temps, ça va vite
180, Doppeltakt, das geht ab wie Sau

C’est l’hiver, mais l’quartier revit
Winter ist, doch die Szene lebt auf wie ’n Braus

Les baqueux, ils sont trop lents
Die Cops sind zu lahm, kommen nicht hinterher

Quechua, cache-cou, gants chauffants
Quechua, Schal, Handschuhe – warm und schnell verkehrt

J’connais le ثمن, devine qui la ramène
Ich kenne den Wert, wer kommt und Dampf macht

La verte descend des Pays-Bas
Das Grüne kommt runter aus Holland, bei Nacht

Ik ben veilig aangekomen
Ich bin sicher angekommen

Crois-moi qu’pour six chiffres, on y va
Glaub mir, für sechs Ziffern machen wir das

Vient fréquenter les marchands d’sable, si tu veux dodo
Besuche die Sandverkäufer, wenn du schlafen willst

J’suis bloqué dans l’sale avec le même numéro
Ich bin im Dreck gefangen mit derselben Nummer

C’est pas d’ma faute si t’as plus d’nouvelles depuis des mois
Es ist nicht meine Schuld, dass du seit Monaten keine Nachrichten mehr hast

Gardez vos galères loin de moi
Haltet eure Probleme fern von mir

C’est pas d’ma faute si t’as plus d’nouvelles depuis des mois
Es ist nicht meine Schuld, dass du seit Monaten keine Nachrichten mehr hast

Gardez vos galères loin de moi
Haltet eure Probleme fern von mir

Hakayet sur hakayet, moula, moula, pleins d’billets verts
Geschichte auf Geschichte, Kumpel, Kumpel, Taschen voller Scheine

J’étais petit et vulgaire, j’ai ramené problèmes à la maison
Ich war klein und ungezogen, brachte Ärger ins Elternhaus

Boulette sur trou d’boulette, j’gamberge dans ma bulle d’air
Kugel um Kugel, ich träume in meiner Luftblase

Kilométrage illimité, pied au plancher, j’accélère
Kilometer ohne Ende, Gaspedal durch, ich beschleunige

Et ils m’ont pas tendu leur main, j’ai pas attendu leur aide
Sie haben mir nie ihre Hand gereicht, ich habe nicht auf Hilfe gewartet

Y avait personne pour moi, j’roulais dans l’sens inverse
Keiner war für mich da, ich fuhr gegen den Strom

Petit, j’me voyais astronaute, mais j’suis pas resté petit
Als Kind sah ich mich als Astronaut, doch ich blieb nicht klein

Donc j’suis pas devenu astronaute et j’roule des fusées, pas des petits
Also wurde ich kein Astronaut und zünde Raketen, keine Streichhölzer

Le petit rêve plus d’un petit 50, le bruit du shifter l’fait bander
Der kleine Traum von mehr als einem kleinen Kick, das Geräusch des Schalters lässt ihn aufgeilen

Le culot paye, j’suis arrivé sans m’présenter
Kühnheit zahlt sich aus, ich kam an, ohne mich vorzustellen

Depuis petit dans la caille, j’démarre avec un handicap
Schon als Kind in der Enge, starte ich mit einem Handicap

Les yeux plus gros qu’le ventre, j’fais cracher l’pot du Audi Cab‘
Die Augen größer als der Magen, ich lasse den Audi Cab‘ schnaufen

C’est pas d’ma faute si t’as plus d’nouvelles depuis des mois
Es ist nicht meine Schuld, dass du seit Monaten keine Nachrichten mehr hast

Gardez vos galères loin de moi
Haltet eure Probleme von mir fern

C’est pas d’ma faute si t’as plus d’nouvelles depuis des mois
Es ist nicht meine Schuld, dass du seit Monaten keine Nachrichten mehr hast

Gardez vos galères loin de moi
Haltet eure Probleme von mir fern

Hakayet sur hakayet, moula, moula, pleins d’billets verts
Geschichte auf Geschichte, Kohle, Kohle, Taschen voll grüner Scheine

J’étais petit et vulgaire, j’ai ramené problèmes à la maison
Klein und roh, brachte Ärger heim, bevor ich es kapierte

Boulette sur trou d’boulette, j’gamberge dans ma bulle d’air
Kugel auf Kugelloch, träume in meiner Luftblase gefangen

Kilométrage illimité, pied au plancher, j’accélère
Unbegrenzte Kilometer, Fuß am Gaspedal, ich beschleunige

Hakayet sur hakayet, moula, moula, pleins d’billets verts
Geschichte auf Geschichte, Kohle, Kohle, Taschen voll grüner Scheine

J’étais petit et vulgaire, j’ai ramené problèmes à la maison
Klein und roh, brachte Ärger heim, bevor ich es kapierte

Boulette sur trou d’boulette, j’gamberge dans ma bulle d’air
Kugel auf Kugelloch, träume in meiner Luftblase gefangen

Kilométrage illimité, pied au plancher, j’accélère
Unbegrenzte Kilometer, Fuß am Gaspedal, ich beschleunige


Was bedeutet „Hakayet“ von VEN1?

Der Song handelt von der Reise eines Künstlers aus schwierigen Verhältnissen zum Erfolg. Er reflektiert über seine Herkunft, seine Träume und seinen Durchbruch, betont seine Unabhängigkeit und lehnt es ab, sich von früheren Problemen und negativen Einflüssen zurückhalten zu lassen. Trotz anfänglicher Herausforderungen hat er seine Ziele verfolgt und Erfolg erreicht.