Hier ist eine Übersetzung von „Pétunias“ von Werenoi auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
Je suis plus très loin du soleil
Ich bin weit weg vom Sonnenlicht
Jamais très loin de la côte
Nie weit von der Küste entfernt
Je suis dans les caisses, dans toutes les oreilles
Ich bin in Kisten, in allen Ohren präsent
Business, plus rien de personnel
Business, nichts Persönliches mehr
Je dors plus, je perds le sommeil
Ich schlafe nicht mehr, verliere die Nachtruhe
Je pense qu’à faire de l’oseille
Ich denke nur daran, Kohle zu machen
Je fais plus des locs de RS3
Keine RS3-Tracks mehr von mir
J’écoute plus ce qui se dit sur moi
Ich höre nicht mehr, was über mich geredet wird
Je compte plus les haters, je pense y’en a 3 millions
Ich zähle die Hasser nicht mehr, es sollen wohl drei Millionen sein
Et combien de jaloux je vais faire, avec 3 millions
Wie viele Neidische werde ich wohl noch erzeugen, mit drei Millionen
C’est souvent ceux que t’apprécies, qui veulent te monter dessus
Oft sind es die, die du am meisten schätzt, die dich stürzen wollen
Donc je suis devenu très mauvais, par peur d’être déçu
Drum wurde ich sehr gefährlich, aus Angst, enttäuscht zu werden
Je regarde pas les streams, je regarde pas les ventes
Ich schaue nicht auf Streams, nicht auf Verkaufszahlen
Mais je sais que j’ai fait plus que la veille
Aber ich weiß, ich habe mehr getan als gestern
Et que y’a plus de zéros sur la feuille
Und mehr Nullen stehen nun auf meinem Blatt
Je suis l’homme à abattre
Ich bin der Mann, den man erledigen will
Ils font les trafiquants
Sie spielen die Händler
Ton rappeur parle de la R.U.E
Dein Rapper spricht von der Straße
Mais il est tout le temps à pattes
Aber er treibt sich ständig rum
Je suis plus très loin du soleil
Ich bin weit weg vom Sonnenlicht
Jamais très loin de la côte
Nie weit von der Küste entfernt
Je suis dans les caisses, dans toutes les oreilles
Ich bin in den Kisten, in allen Ohren
Business, plus rien de personnel
Business, nichts Persönliches mehr
Je dors plus, je perds le sommeil
Ich schlafe nicht mehr, verliere die Ruhe
Je pense qu’à faire de l’oseille
Ich sinne nur darauf, Kohle zu machen
Je fais plus des locs de RS3
Keine RS3-Tracks mehr für mich
J’écoute plus ce qui se dit sur moi
Ich höre nicht mehr auf das Gerede über mich
Ils sont morts dans le film
Sie sind gestorben im Film
Rolala
Oh mein Gott
Je crains plus toutes les fins du mois
Ich fürchte nicht mehr die Monatsenden
Vu ce que je fais rentrer à l’année
Wenn ich sehe, was ich jährlich einnehme
Ils sont morts dans le film
Sie sind gestorben im Film
Rolala
Rolala
Je suis pas là pour me jeter des fleurs
Ich bin nicht hier, um mich selbst zu loben
Mais ils sont morts dans les pétunias
Doch sie starben in den Petunien
À part 2 litrons de beuh
Abseits von zwei Litern Gras
J’ai pas pris la grosse tête
Ich hab‘ nicht den großen Kopf bekommen
J’ai pris la plus grosse bête
Ich nahm die größte Verrücktheit
Je suis dans la plus grosse fête
Ich bin auf der wildesten Party
Trop de succès, attire les plus gros traîtres
Zu viel Erfolg lockt die größten Verräter
Je les fais disparaître, et je prends un billet fast track
Sie verschwinden wie im Zauber, mit Fast-Track-Ticket in der Hand
On a pas perdu le nord
Wir haben nicht den Kompass verloren
Mais on regarde plus derrière
Blicken nur noch nach vorn
Des disques d’or qui pleuvent
Goldene Schallplatten regnen herab
J’en ai déjà fait 2, depuis la semaine dernière
Zwei hab‘ ich schon gemacht, seit gerade erst vergangener Woche
De dimanche à dimanche
Von Sonntag zu Sonntag
Trop de taff c’est hallucinant
Zu viel Arbeit, es ist irre
Ils t’aiment seulement quand ils mangent
Sie lieben dich nur, wenn sie sich satt fressen
Et l’ingrat ne retient que quand tu dis nan
Und der Undankbare merkt nur, wenn du ‚Nein‘ sagst
Donc, je regarde pas les streams, je regarde pas les ventes
Also schau ich nicht auf Streams, nicht auf Verkäufe
Mais je sais que j’ai fait plus que la veille
Doch ich weiß, ich hab mehr geschafft als gestern
Et que y’a plus de zéros sur la feuille
Und mehr Nullen stehen nun auf dem Blatt
Je suis l’homme à abattre
Ich bin der Mann, den man erlegen will
Ils font les trafiquants
Sie spielen die Dealer
Ton rappeur parle de la R.U.E
Dein Rapper spricht von der Straße
Mais il est tout le temps à pattes
Doch er hängt ständig nur ab
Je suis plus très loin du soleil
Ich bin weit weg von der Sonne, verloren und fern
Jamais très loin de la côte
Nie weit entfernt von der Küste, wo Horizonte sich dehnen
Je suis dans les caisses, dans toutes les oreilles
Ich bin in Kisten, in allen Ohren verborgen
Business, plus rien de personnel
Business, nichts Persönliches mehr, nur kalte Strategie
Je dors plus, je perds le sommeil
Ich schlafe nicht mehr, der Schlaf flieht mich wild
Je pense qu’à faire de l’oseille
Nur darauf bedacht, Kohle zu machen, ohne Ziel
Je fais plus des locs de RS3
Keine RS3-Tracks mehr, meine Kunst ist verstummt
J’écoute plus ce qui se dit sur moi
Ich höre nicht mehr, was sie über mich munkeln
Ils sont morts dans le film
Sie starben in diesem Film
Rolala
Rolala
Je crains plus toutes les fins du mois
Ich fürchte nicht mehr die Monatsenden
Vu ce que je fais rentrer à l’année
Angesichts dessen, was ich jährlich einnehme
Ils sont morts dans le film
Sie starben in diesem Film
Rolala
Rolala
Je suis pas là pour me jeter des fleurs
Ich bin nicht hier, um mich selbst zu loben
Mais ils sont morts dans les pétunias
Doch sie starben in den Petunien
Was bedeutet „Pétunias“ von Werenoi?
Der Song handelt von Erfolg, Selbstbewusstsein und dem Geschäft der Musikindustrie. Der Künstler reflektiert seine Reise, seinen finanziellen Aufstieg und wie er Kritiker und Neidhammel ignoriert. Er betont, dass er hart arbeitet, Goldene Schallplatten sammelt und sich nicht von Negativität beeinflussen lässt, während er sich auf seinen Erfolg konzentriert.