Westlife – You Raise Me Up

Hier ist eine Übersetzung von „You Raise Me Up“ von Westlife auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.


When I am down and oh my soul so weary
Wenn ich am Boden liege, meine Seele müde und schwer

When troubles come and my heart burdened be
Wenn Sorgen mich umhüllen und mein Herz vor Kummer erbebt

Then I am still and wait here in the silence
Dann bleib ich still und lausche der Stille, die mich umgibt

Until you come and sit a while with me
Bis du kommst und dich zu mir gesellst, sanft und gelind

You raise me up, so I can stand on mountains
Du hebst mich empor, sodass ich die Berge erklimmen kann

You raise me up, to walk on stormy seas
Du hebst mich auf, dass ich über stürmische Meere schreite

I am strong, when I am on your shoulders
Stark bin ich, wenn ich auf deinen Schultern getragen werde

You raise me up, to more than I can be
Du hebst mich auf, weit über meine Grenzen hinaus

You raise me up, so I can stand on mountains
Du hebst mich empor, lässt mich Berge erklimmen

You raise me up, to walk on stormy seas
Du hebst mich empor, um über stürmische Meere zu wandeln

I am strong, when I am on your shoulders
Ich bin stark, wenn ich auf deinen Schultern stehe

You raise me up, to more than I can be
Du hebst mich empor, weit über meine Grenzen hinaus

You raise me up, so I can stand on mountains (stand on mountains)
Du hebst mich empor, lässt mich Berge erklimmen (Berge erklimmen)

You raise me up, to walk on stormy seas (stormy seas)
Du hebst mich empor, um über stürmische Meere zu wandeln (stürmische Meere)

I am strong (I am strong), when I am on your shoulders
Ich bin stark (Ich bin stark), wenn ich auf deinen Schultern stehe

You raise me up, to more than I can be
Du hebst mich empor, weit über meine Grenzen hinaus

You raise me up, so I can stand on mountains (stand on mountains)
Du hebst mich empor, lässt mich Berge erklimmen mit Kraft und Mut (Berge erklimmen)

You raise me up, to walk on stormy seas (stormy seas)
Du hebst mich empor, durch Stürme zu segeln, wild und frei (Stürme)

I am strong, when I am on your shoulders
Ich bin stark, wenn ich auf deinen Schultern ruhe

You raise me up, to more than I can be
Du hebst mich empor, über meine eigenen Grenzen hinweg

You raise me up to more than I can be
Du hebst mich empor, zu Horizonten, die ich nie zu träumen wagte


Was bedeutet „You Raise Me Up“ von Westlife?

Das Lied ist eine metaphorische Hymne über spirituelle Unterstützung und persönliche Stärke. Es beschreibt einen Moment der Erschöpfung und Niedergeschlagenheit, in dem eine höhere Macht (möglicherweise Gott oder eine inspirierende Kraft) dem Sänger Kraft und Zuversicht gibt, über sich selbst hinauszuwachsen und Herausforderungen zu bewältigen.