Hier ist eine Übersetzung von „How Will I Know“ von Whitney Houston auf Deutsch, präzise erstellt und dem Stil des Originals treu bleibend.
There’s a boy I know, he’s the one I dream of
Es ist ein Junge, den ich kenne, mein Traumgefährte
Looks into my eyes, takes me to the clouds above, mmm-hmm
Der blickt in meine Augen und hebt mich über Wolkenzelte, mmm-hmm
Ooh, I lose control, can’t seem to get enough, uh-huh
Ooh, ich verliere die Kontrolle, kann mich nicht satt sehen, uh-huh
When I wake from dreaming, tell me is it really love?
Wenn ich aus dem Traum erwache, ist es wirklich Liebe, die mich umweht?
Ooh, how will I know? (Don’t trust your feelings)
Ooh, wie soll ich es wissen? (Vertraue nicht dem Gefühl)
How will I know?
Wie soll ich es wissen?
How will I know? (Love can be deceiving)
Wie soll ich es wissen? (Liebe kann täuschen)
How will I know?
Wie soll ich es wissen?
How will I know if he really loves me?
Wie erkenne ich, ob seine Liebe wahr und tief ist?
I say a prayer with every heartbeat
Mit jedem Herzschlag flüstere ich ein Gebet
I fall in love whenever we meet
Ich verliebe mich neu, wenn unsere Blicke sich treffen
I’m asking you what you know about these things
Ich suche Antworten in deiner Weisheit verborgen
How will I know if he’s thinking of me?
Ob seine Gedanken mich auch in der Ferne umkreisen?
I try to phone, but I’m too shy (Can’t speak)
Ich greife zum Telefon, doch die Worte erstarren (Stimme versagt)
Falling in love is so bittersweet
Verlieben ist wie ein zärtlicher Tanz zwischen Süß und Schmerz
This love is strong, why do I feel weak?
Diese Liebe ist mächtig – warum fühl‘ ich mich dann so zerbrechlich?
Oh, wake me, I’m shaking, wish I had you near me now, uh-huh
Oh, weck mich, ich zittere, hätt‘ ich dich jetzt nur bei mir, oh ja
Said there’s no mistaking, what I feel is really love
Sagt, es gibt keinen Zweifel, was ich spüre, ist wahre Liebe
Ooh, tell me
Ooh, sag mir
How will I know? (Don’t trust your feelings)
Wie soll ich’s wissen? (Vertrau nicht deinen Gefühlen)
How will I know?
Wie soll ich’s wissen?
How will I know? (Love can be deceiving)
Wie soll ich’s wissen? (Liebe kann täuschen)
How will I know?
Wie soll ich’s wissen?
How will I know if he really loves me?
Wie soll ich wissen, ob er mich wirklich liebt?
I say a prayer with every heartbeat
Ich flüstere ein Gebet mit jedem Herzschlag, sacht
I fall in love whenever we meet
Verliebe mich, wenn unsre Blicke sich begegnen, bang
I’m asking you what you know about these things
Ich frage dich, was du von diesen Geheimnissen weißt
How will I know if he’s thinking of me?
Wie kann ich spüren, ob er an mich denkt, weitverzweigt
I try to phone, but I’m too shy (Can’t speak)
Ich greife zum Hörer, doch meine Stimme bleibt erstickt
Falling in love is so bittersweet
Verlieben ist wie Honig – süß und doch so herb gespickt
This love is strong, why do I feel weak?
Diese Liebe ist mächtig, warum fühl‘ ich mich so schwach?
If he loves me
Ob er mich wohl liebt, flüstert mein Herz mit jedem Schlag
If he loves me not, mm
Liebt er mich nicht, mm
If he loves me
Liebt er mich doch
Ooh, if he loves me not
Ooh, liebt er mich nicht
Hey, if he loves me
Hey, liebt er mich etwa
If he loves me not
Liebt er mich nicht
Oh, how will I know?
Oh, wie soll ich es je erfahren?
Ooh, how will I know?
Ooh, wie soll ich es nur wissen?
How will I know?
Wie wird mir sein Herz gewogen?
Hey, how will I know?
Hey, wie soll ich es wissen?
Hey-hey, hey-hey
Hey-hey, hey-hey
How will I know if he really loves me?
Wie kann ich erfahren, ob er mich wirklich liebt?
I say a prayer with every heartbeat
Mit jedem Herzschlag flüstere ich ein Gebet
I fall in love whenever we meet
Ich verliebe mich neu, wann immer wir uns begegnen
I’m asking you what you know about these things
Sag mir, was du über diese Gefühle weißt
How will I know if he’s thinking of me?
Wie kann ich spüren, ob er an mich denkt?
I try to phone, but I’m too shy (Can’t speak)
Ich versuche anzurufen, doch meine Schüchternheit lähmt mich (Kein Wort)
Falling in love is so bittersweet
Verlieben ist süß und doch so herb
This love is strong, why do I feel weak?
Diese Liebe ist stark, doch warum fühl‘ ich mich so zerbrechlich?
How will I know? (How will I know?)
Wie soll ich es wissen? (Wie soll ich es wissen?)
How will I know?
Wie soll ich es wissen?
How will I know? (I say a prayer)
Wie soll ich es wissen? (Ich flehe zum Himmel)
How will I know?
Wie soll ich es wissen?
Ooh, how will I know? (I fall in love)
Ooh, wie soll ich es wissen? (Ich verfall‘ der Liebe)
How will I love, hey, how will I know? (I’m asking you)
Wie soll ich lieben, hey, wie soll ich es wissen? (Ich frag‘ dich)
How will I? How will I?
Wie soll ich? Wie soll ich?
Was bedeutet „How Will I Know“ von Whitney Houston?
Das Lied handelt von den Unsicherheiten und Zweifeln einer jungen Frau in einer aufkeimenden Liebesbeziehung. Sie ist unsicher, ob die Gefühle echt sind und ob der Junge sie wirklich liebt. Sie ringt mit ihren Emotionen, ist verliebt, aber gleichzeitig ängstlich und unsicher, ob ihre Liebe erwidert wird.